Джеймс Клеменс - Дар сгоревшего бога
- Название:Дар сгоревшего бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-42889-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клеменс - Дар сгоревшего бога краткое содержание
В разоренной Мириллии найден череп странного звероподобного существа, обладающий магическими свойствами. Кабал, заклятый враг Девяти земель, готовит новую войну богов и стремится любой ценой заполучить этот зловещий талисман. Но заговор Кабала — не единственная опасность, куда страшнее древняя угроза, что зреет в темных глубинах цитадели.
Чтобы спасти мир от катастрофы, Тилар де Нох должен идти в окраинные земли, где рыщут бродячие боги и текут темные Милости и откуда не вернулся еще ни один рыцарь теней.
Дар сгоревшего бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Помогите… — выдохнул Брант.
Она опустилась рядом с ним на колени. Такая спокойная, словно он вовсе не горел заживо у нее на глазах.
— Хотелось бы мне суметь это сделать.
Провела рукой по щеке Бранта. Прикосновение ее пальцев показалось ему бальзамом, остудившим жар. Боль ушла. Но…
Охотница страдальчески вскрикнула.
Брант забыл о своих мучениях, изо всех сил пытаясь увернуться от ее руки. Нет, он не допустит, чтобы эта боль передалась ей.
Не увернулся. Пальцы впились, царапая ногтями, в щеку. Второй рукой Охотница схватила его за горло. Прикосновение ее ожгло сильнее, чем камень.
На мальчика уставились глаза, в которых еще ярче засверкала Милость.
— Нечего тебе тут делать. Ты должен уйти.
Голос ее налился силой и яростью. Ни следа печали, что слышалась раньше. Охотница крепко сжала горло мальчика — он почуял запах собственной горящей плоти, — затем оттолкнула его.
Снова запылал на груди камень, прожигая насквозь. Брант скорчился.
Охотница подскочила к столу, накрыла череп пропитанным желчью лоскутом.
Камень мгновенно погас. Брант схватился за грудь, ожидая нащупать обугленную кожу. Но та была гладкой. И даже не горячей.
В отличие от горла.
На нем кожа покрылась волдырями, сочилась влагой.
Охотница, стоя у стола, дрожала с головы до пят.
Тут постучали в дверь.
— Госпожа!
Брант узнал голос женщины-рыцаря, что привела его сюда. Крик богини был услышан.
— Все ко мне! Быстро! — рявкнула Охотница.
Брант привстал на колени.
Дверь распахнулась, в комнату хлынул поток теней, распадаясь на отдельных рыцарей. Но Охотница смотрела лишь на Бранта, как и он на нее. Пламя Милости в ее глазах постепенно угасало.
Она властно указала на мальчика рукой.
— Возьмите его. Закуйте в кандалы и еще до вечера вывезите из моего царства.
Брант все глядел на нее, не понимая, что она говорит.
Взгляд ее вновь преисполнился печали. И уверенности.
— Я его изгоняю.
…Он никому до сих пор об этом не рассказывал. И заплакал, не в силах удержаться, заново пережив свой позор.
Тилар подошел, опустил руку ему на плечо.
Роггер убрал кинжал в ножны. Спросил:
— Вы видели вместе с отцом, как бродяга перешел границу и сгорел?
Брант кивнул.
Бородач обменялся с регентом задумчивым взглядом.
Тилар взял мальчика за подбородок, приподнял, посмотрел на шрам.
— Тебя тоже отметила богиня, — пробормотал он. Отпустил его и коснулся собственной груди.
Брант знал, что скрыто там, под благословенным плащом, — черный след, оставленный рукой Мирин, богини Летних островов, из-за которого регента и объявили богоубийцей. Он встретился с Тиларом глазами и понял, что отныне они странным образом связаны. Для чего — неизвестно.
— Можно ли взглянуть на твой талисман? — спросил Тилар. — На этот обжигающий камень?
Брант вытащил его за шнурок наружу. Тилар потянулся потрогать.
— Осторожнее с ним, — предостерег Роггер.
Высокий незнакомец, по-прежнему держа руку на змеиной голове, украшающей его меч, подошел тоже.
Тилар приподнял камень двумя пальцами. Ничего не произошло. Затем повертел его, разглядывая со всех сторон.
— С виду обычный камушек. В нем не чувствуется никакой силы.
— Дай и мне глянуть. — Роггер подошел, наклонился над камнем.
А Тилар отступил к высокому. Спросил у него:
— Виры ничего не говорили о черном камне, связанном с черепом?
— Нет, — хмуро ответил тот.
— Будут они раскрывать свои секреты, как же. — Роггер выпрямился, упер руку в бок. — Но связь явно существует. Это судьба, не иначе, что мальчик оказался с нами в одной ловушке. Череп и камень — снова вместе.
— Но к добру или к худу? — спросил Тилар. — Если Охотница изгнала мальчика, она думала, видимо, что лучше держать их подальше друг от друга. Как мы держим поврозь меч и Дарт.
— На мой взгляд, не стоит придавать слишком много значения мыслям Охотницы. На нее наверняка действовала песня-манок.
Брант решился наконец заговорить.
— Это правда? Череп, который был у Охотницы, теперь здесь? У вас?..
Тилар взглянул на Роггера.
— Мальчик должен знать.
Вор вздохнул и снова поведал о своих похождениях в Сэйш Мэле. И пока он говорил, горе Бранта постепенно уступило место гневу и страху. Сколь многое изменилось к худшему на его родине, в облачном лесу, за те четыре года, что провел он в Первой земле!..
И все из-за проклятого черепа.
Который принес богине его отец.
— Я уничтожу этот череп, — сказал Брант.
— Ну-ну, доберись сначала, — хмыкнул Роггер. — Он остался в весьма опасном месте. Внизу, с демоническими рыцарями, которых ты был так любезен обнаружить.
Брант вскочил, чуть не толкнув регента.
— Нужно забрать его оттуда!
— Этим мы и собираемся заняться, — проговорил Тилар. — После твоего рассказа дело кажется еще важнее, поэтому приступим немедленно.
— И уничтожите его? — спросил Брант. В том, что череп насквозь пропитан черной Милостью, он не сомневался.
Тилар и Роггер посмотрели на высокого.
— Нет, он нужен нам для обмена.
— Для чего?
Регент направился к двери.
— Нет времени объяснять.
— Я с вами! — кинулся за ним Брант.
— Нет. Здесь ты в безопасности.
— Этой ночью в крепости нет безопасных мест!
— Мальчик прав, — сказал Роггер. — К тому же он и его камень связаны с черепом. Настало время, возможно, узнать, как именно.
Тилар заколебался.
— К добру или к худу, — припомнил Роггер его же вопрос. — Если к худу, пусть все случится в подземельях, а не здесь, наверху. Если к добру… то чем скорее мы их сведем, том лучше. — Он пожал плечами. — К тому же мальчик понесет еще один факел. И лично мне это по душе, с камнем он там или без камня.
— Пусть так, — твердо произнес регент.
Брант облегченно перевел дух. Он идет с ними.
Впрочем, обрадовало это не всех. Задняя дверь вдруг распахнулась, в комнату ввалились два гиганта.
— Нет, мастер Брант! — пробасил Малфумалбайн. — Один вы не пойдете. Только с нами!
Тилар и Роггер обменялись раздраженными взглядами.
— Кажется, кто-то подслушивал, — сказал вор.
— И ничего не подслушивал, — возразил Дралмарфиллнир. — Не было такого. Просто мамка народила нас с большими ушами, вот и все.
— Вижу, вижу. Жаль, с мозгами под стать не народила.
Брант покачал головой.
— А кто присмотрит за волчатами? — Оставлять их без охраны рядом с Лианнорой не хотелось.
— Хватит и одной пары глаз, — ответил Мал. — Я пойду, а Драл присмотрит.
— Поцелуй меня в зад! Эти поганцы тебя больше любят.
— Тогда схлестнемся.
Великаны кивнули друг другу, разошлись и, взмахнув здоровенными кулачищами, с силой стукнулись ими. Малфумалбайн на шаг отступил. Дралмарфиллнир устоял и победно ухмыльнулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: