Илона Романова - Иллюзия обмана
- Название:Иллюзия обмана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Романова - Иллюзия обмана краткое содержание
"Иллюзия обмана" — это сказка для взрослых детей, и не потерявших детства взрослых, для тех, кто верит в простые и верные понятия. В нашей книге действуют люди и дюки — совершенно новые фентезийные персонажи, Хранимые Щитом, Владеющие Речью, Носящие Имена, и Стоящие в Круге Справедливости. А в остальном — всё как всегда: герои любят и ненавидят, родят детей и воюют, теряют дар и возвращают отобранное, Мир подходит к краю пропасти и спасается…
Иллюзия обмана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Цервемза! — окликнул его Император. — Ты просил о встрече…
Советник вздрогнул. Сознание медленно возвращалось к нему.
— Итак, о чём же ты хотел попросить?
— Я безмерно благодарен вам за аудиенцию, сир, — Цервемза вскочил с кресла и попытался начать разговор учтиво, но получилось почти язвительно. — Прежде всего, я знаю о той опасности, которая исходит от наших противников. Поэтому нижайше прошу Ваше Императорское Величество помочь найти средство, которое защитит меня от пагубного воздействия дюков. Хорош же я буду, если попаду под их влияние!
Император понимающе кивнул:
— Мысль здравая. Продолжай!
— Благодарю, сир! Я никогда не сомневался в вашем ко мне расположении. Далее вот что. Если я правильно понял, вы сочли проведение операции в Дросвоскре настолько важным, что для успешного её хода позволили мне по своему усмотрению сформировать военные отряды. Не так ли, сир? — Цервемза замер в полупоклоне.
— Безусловно, господин Советник. Я никогда не сомневался в твоей понятливости и хитроумности, — Йокещ с удовольствием включился в пикировку. — Так что же ты решил предпринять?
— Полагаю, вы позволите мне набрать отряд из лучших Императорских солдат?
— Хоть из моих персональных слуг!
— Ну что вы, Ваше Величество, в благословенном Сударбе достаточно сильных молодых людей, которым совершенно нечем заняться. Полагаю, что именно они и составят основу моей армии.
— Что ж, и эта просьба разумна. Есть ещё какие-нибудь?
— Всего одна, но едва ли вы сможете её удовлетворить, слишком уж дерзкой она кажется даже для меня. Однако всё-таки рискну осмелиться просить Ваше Величество предоставить в моё распоряжение всю Сударбскую Квадру и какой-нибудь инструмент, позволяющий управлять этим оружием.
— Действительно, дерзко… Как ни странно, я постараюсь выполнить и это пожелание. Но зачем тебе Квадра?
— Во-первых, сир, формировать элитные полки гораздо легче, используя возможности Четвёрки. А во-вторых, насколько я знаю, Дросвоскр с давних пор является пристанищем всякого беглого сброда, и прежде всего — волшебников. Ну кому, как не Квадре, разбираться с ними?
— Мудро… Полагаю, ты просишь не больше того, что я могу дать. Как только всё будет готово — я позову тебя.
Императорский Советник почтительно поклонился, а когда разогнулся — Арнита в комнате не было.
II
Для Цервемзы, который постепенно начал воспринимать назначение в Дросвоскр как разновидность почётной казни, эти несколько дней тянулись почти так же долго, как и вся предыдущая жизнь. Бездействие и неизвестность изматывали, как тяжёлая болезнь. Императорский Советник отсиживался в своих комнатах, злился на себя, пил тяжёлое мэнигское вино. От этого свирепел ещё больше: на себя, на Императора, на дюков, на судьбу, да и вообще на весь свет…
Впрочем, для Арнита это тоже было не лучшее время. Он долго не решался никого посвятить в свои дела. Да, по крупному счёту, и некого было… Больше всего ему не хватало опального Цервемзы, но… Остальные слуги могли служить лишь слепыми исполнителями государевых приказов. Грейф Нюд, постоянно маячивший на пути и появлявшийся только что не из воздуха, был не в счёт. Тем более что Предсказатель настолько надоел Его Величеству своими бесконечными рассуждениями о грядущих голоде и разрухе, что бедолаге Йокещу не оставалось ничего другого, кроме как постоянно отсылать старика в его покои. Такое обращение очень раздражало почтеннейшего господина Нюда и, соответственно, доставляло несказанное удовольствие Императору.
Однако как ни крути, но помощник в изготовлении охранных амулетов просто необходим. И Арнит решился обратиться за помощью в столь деликатном деле к Ревидан.
"В конце концов, — думал Правитель, — я взял её в жёны для того, чтобы у меня была помощница. Наследник тоже оказался бы к месту. Ну, раз его не будет, то хотя бы какую-то пользу из брака извлечь можно. Для остального — жениться не обязательно".
III
Ревидан совершенно онемела, когда супруг соблаговолил самолично явиться на её половину. За последние недели она настолько привыкла к роли почётной куртизанки в длинном придворном ряду, что перестала переживать по этому поводу. Просто, как змея, затаилась и копила яд, чтобы при первом же удобном случае смертельно отомстить за все унижения.
Император с некоторым содроганием вошёл в едва ли не самые пышные комнаты дворца, напоминавшие вычурный дамский секретер со множеством ящичков, шкатулочек и потайных отделений. Манерные фрейлины, стреляя глазками, засеменили к выходу. Проводив их самым томным взглядом, на который был способен, Император удобно расположился в кресле. Он долго разглядывал воздушный облик Ревидан, присевшей перед ним в низком реверансе. Потом, наконец, заговорил:
— Похожа… Отчаянно похожа! — он получал удовольствие, мучая жену постоянными напоминаниями о той, что должна была быть на её месте. — Ну да я, собственно, не за этим. Полагаю, ты не растеряла своих способностей?
— Смотря каких… — Ревидан попыталась игриво улыбнуться.
— Безусловно, магических, — не замечая её кокетства, буркнул Арнит.
— Я не ослышалась, сир? — она откровенно испугалась.
— Ты полагала, что я бы женился на обычной женщине? Не-ет, прекраснейшая. Мне всегда была нужна помощница… Как будто ты никогда не знала, кто твой муж? Наверняка знала и задумывалась, как я смог прийти к власти, последовательно устранив Конвентус и Йокеща, да ещё и Квадры избежать. Теперь мне необходимо, чтобы ты немножко поработала вместе со мной.
— А если я откажусь? — язвительная улыбка Ревидан плохо вязалась с лицом Сиэл.
— Твоё дело… Но я бы не советовал…
— А что ты можешь со мной сделать?
— Я — ничего, но Квадра — многое…
Женщина вздрогнула. Потом справилась с волнением и, нахально уставившись в глаза Императору, медленно спросила:
— А за себя не боишься?
— Вообще-то это моё дело. Могу лишь сказать, что я для Четвёрки недосягаем. Впрочем, как и для твоих чар, — Арнит помолчал, а потом, кротко улыбаясь, добавил: — Так берёшься ты мне помочь в таком важном деле, как изготовление особенного талисмана для твоего дядюшки, отправляющегося Наместником в Амграману?
— Цервемза едет в Дросвоскр? Зачем? — Колдунья в ужасе охнула, поняв, что с его отъездом лишится последней поддержки.
— Ну-у… — протянул Император. — Хотя бы для того, чтобы избавить этот край от дюков. Ты ведь слышала о них не меньше моего, не так ли?
— Слышала, — она впервые говорила серьёзно. — И не единожды… Но считала их сказочными чудовищами, вроде тех, которые украшают изголовье моей постели.
— До поры и я так думал, но, увы…
— И чем же я могу помочь Вашему Величеству?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: