Ольга Багнюк - Возвращение в Алмазные горы
- Название:Возвращение в Алмазные горы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0740-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Багнюк - Возвращение в Алмазные горы краткое содержание
Приключения послушницы Чародейского монастыря юной воительницы Хельги после вступления в Братство Дракона только начинаются. Природная склонность к авантюрам и способность влипать в неприятности и наживать себе врагов на ровном месте гарантируют девушке «веселую», но недолгую жизнь. Сейчас ей предстоит разрушить коварные планы черного колдуна, сразиться с ордой голодных вампиров и конечно же спасти родной мир от уничтожения.
Возвращение в Алмазные горы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Она впитывается! — удивленно воскликнула девушка, видя, как заклинание «слизывает» с ее пальцев алую влагу.
— Не отвлекайся! — приказал вампир. Хельга приложила все возможное старание, чтобы правильно выполнить плетение и прицепить его защитным функциям их тюрьмы. Неожиданно заклинание ожило и стало видимым даже обычным взглядом. Одна из кровавых нитей, словно щупальце, отлепилась от основного узора и уткнулась Нерку в ладони, подобно щенку, тыкающемуся мордочкой в родные руки любимого хозяина, приносящего лакомства.
— Хорошо, что мы решили использовать именно этот вариант, — сказал Нерк. — Похоже, Древнейший приносил ему коктейль в качестве поощрения.
Не оставив на ладонях вампира даже намека на находившуюся в них несколько секунд назад кровь, нить вернулась в основное плетение. А плетение Хельги к тому моменту уже заняло свое место в замысловатом рисунке заклинания. Видимый любому глазу рисунок начал плыть и меняться. Вскоре образовался четкий контур дверного проема в красивом узорчатом обрамлении. Когда метаморфоза завершилась, заклятие вернулось на магический невидимый уровень, но дверь в металлической стене осталась видима. Хельга подошла ближе и пнула ее каблуком сапога. Дверь вылетела наружу, яркий солнечный свет ворвался в ящик, ослепив пленников. Оба прижались к стене с обеих сторон от проема.
— Выходим? — привыкая к свету, спросила девушка.
— Придется, — вздохнул вампир, готовясь страховать сумасбродную девицу.
Осторожно выглянув наружу, Хельга повернулась к Нерку:
— Или у меня галлюцинации, или я совсем ничего не понимаю.
— Что тут у тебя?
— Сам посмотри.
Нерканн последовал совету. Его взору предстала пустыня. Песчаные равнины и барханы простирались до самого горизонта.
— Это остров вампиров? — с сомнением спросила Хельга.
— Это Бесплодная пустошь, — хмуро ответил Нерканн.
— Как мы сюда попали?
— Ты глупеешь на глазах.
— Разве бывают такие дальние порталы? — не поверила догадке Хельга.
— А как ты оказалась у Варга? — напомнил вампир.
— Но там переход был индивидуальный, — возразила магичка.
— Хорошо, а как перемещается Шторм? — гнул свою линию Нерк.
— Ну ты хватил! Он же существо высшего порядка! А тут простые кровососы.
— Может, у них тоже есть существо более высшего развития?
— Очень не хотелось бы, — недовольно скривила лицо девушка.
— Сейчас интересно другое: что мы здесь делаем? Друзья удивленно лицезрели бескрайние пустынные просторы, сидя на пороге своей недавней тюрьмы. Странный гул отвлек их от разговора. Оба выскочили в поисках источника шума и обогнули ящик.
— Что это?! — испуганно выкрикнула девушка, прячась за спасительную громаду металла.
— Я скажу тебе, но ты не поверишь, — повторяя ее маневр, проговорил Нерк.
— Я думала, меня трудно удивить, но стальные звери!.. Это слишком даже для моего больного воображения.
— Это не звери.
— Обрадуй меня и скажи, что все это мираж.
— Не обрадую. Это не мираж. А ты со своим лучшим в мире образованием должна бы знать, что миражом может быть только то, что ты видела раньше или хотя бы представляешь себе, как оно выглядит.
— У меня не настолько больное воображение, чтобы представлять себе такие кошмары. Так что это за сверкающие чудища?
— Это будущий космопорт.
— Слово «будущий» мне нравится, значит, ОНО еще не достигло пика развития. Слово «космопорт» прошу тебя перевести с вампирьего на всеобщий.
— Что такое космос, ты знаешь?
— Пространство вокруг нашего мира.
— Почти правильно. Так вот, эти металлические звери на самом деле — корабли.
— Как «Королева ночи»?
— «Королева ночи» сделана из магического черного дерева, а эти сделаны из какого-то сплава. «Королева ночи» плавает по рекам и морям, а эти корабли могут доставить пассажиров на другую планету.
— Так не бывает… В них нет магии…
— Еще как бывает. И вот эти три громадины — тому наглядное подтверждение. Я видел подобные устройства в других мирах. Корабли, челноки, ракеты. Их огромное многообразие ограничивается лишь фантазией конструкторов, которые их создают.
— Почему ты говоришь, что космопорт — будущий?
— Корабли еще не достроены. Видишь поддерживающие конструкции?
Хельга кивнула.
— Когда челноки достроят, их уберут. А после первого же старта на земле останется огромное черное пятно гари и копоти.
— Получается, люди из других миров могут летать в космос. Тогда почему тебя удивляет появление космических кораблей здесь у нас?
В мирах, которые пошли по технологическому пути развития, это нормально. Но наш мир выбрал путь развития магии, путь познания и совершенствования стихийных энергий.
— Если в других мирах это есть, то не стоит беспокоиться. Давай лучше решим, как отсюда выбираться, — высказалась Хельга.
— Беспокоиться есть о чем, — одернул ее Нерк. — Представь, что островные вампиры улетят на этих кораблях к другим планетам.
— Пусть летят, нам хлопот меньше будет.
— А как смогут защититься от их нашествия жители других планет, в которых нет магии?! Кто защитит их от кровососов, если чародеев во многих мирах просто не существует?!
— Согласна, это все очень страшно, но если мы останемся здесь и дождемся твоих кровопьющих товарищей, то кто поможет нам?
— Не хочется признавать, но сейчас ты права. Даже в балахонах с капюшонами вампирам тяжело находиться под таким ярким солнцем. Они выйдут из строений на заходе солнца. А по местному времени, — Нерканн посмотрел на небесное светило, сопоставляя его место на небосклоне со своими предположениями, — это через несколько часов. За это время надо уйти подальше и спрятаться.
— Вот только прятаться здесь негде.
— Тут ты сильно ошибаешься. Смотри, — Нерканн рукой указал направление, противоположное верфи, — видишь песчаный холм?
Девушка кивнула.
— Ты огибаешь его слева, я справа. Встречаемся на той стороне. Поняла?
— Поняла, поняла, — пробурчала девушка, разминая ноги.
— Тебе лучше ползком.
— Это почему?! — возмутилась магичка.
— Потому что передвигаться с моей скоростью ты не можешь. Будешь двигаться медленнее, зато форма при тесном контакте с песком примет песочный цвет, и тебя будет не так заметно.
— Кто вообще нас может заметить? Никого же нет! Одни железки стоят, да мы с тобой дурью маемся.
— Ты снова неправа. В строениях находятся люди, которые все это строят. Думаю, охрана здесь тоже имеется. Вон те водонапорные башни вполне подходят для смотрителей-охранников.
— Башни чего? — не поняла Хельга.
— Не «чего», а «какие», — исправил ее вопрос Нерк. — Водонапорные. Башни, в которых находятся механизмы для добычи из глубин земли и подачи в строения воды. Их могут использовать и как смотровые вышки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: