Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей
- Название:Охотник: Лорд пустошей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей краткое содержание
Лорд пустошей… Какой же это эфемерный титул! Ну как, скажите на милость, в пустошах жить? Там же вотчина демонов! И вряд ли они пожелают стать добрыми подданными. Да и чем им налоги платить? Не верится, что в ходу у них золото… Прекрасно отблагодарили власти удачливого охотника. Ни единым словом не обманули и обмишурили так, что не знаешь, что делать. А тут еще Мэри — не хочет зверюка оставить в покое. Да и не только она, есть и другие злокозненные личности в этом мире. Всем что-то нужно от новоявленного лорда…
Охотник: Лорд пустошей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несогласные с моим первым предложением сразу исчезли. Один кто-то вякнул что-то из толпы, но его там быстро заткнули. Все же от связи с некромантом не отмоешься, а иные грешки суд может и списать. Так что абсолютное большинство решило, что суд в Тарине не самый худой конец. Авось удастся выкрутится. Тут-то все гораздо хуже — перебьют всех големы и ни малейшего шанса на спасение.
— Так что же нам идти своим ходом в Тарин? — выступил вперед один воин с лицом посеченным каменной крошкой.
— Именно. Тяжелого груза у вас нет, лошадей нет. Напрямик пойдете, скоренько и доберетесь. Только сначала все до единого клятву дадут, что без ухищрений и задержек отправятся прямиком в Тарин, на суд городских властей. И помогут своим раненым товарищам добраться до города, а не бросят их здесь.
Истребовав клятву, я довольно кивнул, а все тот же воин, спросил: — Так мы пойдем?
— Куда? — удивленно поинтересовался я.
— Так…
— И не так и не эдак, — отрезал я смотря на людей истинным зрением. И бросил перед собой добытый в замке мешок. — Подходим по очереди и складываем сюда все предметы несущие магию.
Мое требование даже успокоило толпу, а не взволновало ее. Раз контрибуцию решили стребовать, значит действительно дело мирно закончится, так видимо подумало большинство. И шли ко мне люди Винсента и складывали в мешок, кольца, браслеты, медальоны. Кое-кто и женские побрякушки бросал. А я с помощью истинного зрения контролировал чтоб не было обмана. Конечно ценности меня не интересовали, я лишь намеревался лишить дружинников сколь бы то ни было малой защиты.
Людской поток движущийся к мешку иссяк и я махнул рукой: — А теперь идите в Тарин.
Толпа начала медленно сдвигаться от меня и големов. И через несколько мгновений возник людской водоворот. Народ подняв побитых разлетающимся при разрушении стен камнем заторопился в город. А я спокойно взирал на эту мечущуюся толпу. И лишь когда суета улеглась и люди отправились в путь, я начал сливать заклинание испепеления.
Дружинники Винсента привыкшие к подлости своего господина шли и оглядывались. Видать из опаски что им ударят в спину. Я оправдал их подозрения и воплотил их страхи. Когда толпа отошла от меня на сотню ярдов вслед им покатилась стена туманно-черного мрака.
Ох и завопили бравые воины Винсента… Похлеще чем попавшие под нож мясника свиньи. Я чуть не оглох от их воплей. Но стена испепеления никого не убила и не покалечила и крики прекратились так же резко как и начались. Народ потрясенно взирал на сотоварищей. На голозадых дружиников Винсента.
Криво усмехнувшись, я поднял сильно потяжелевший мешок и пошел к оставшимся лошадям. Лишившиеся одежды люди сами пусть разбираются со своими проблемами. Я же просто не дал мародерам и здесь поиметь прибыль. Понятия честности и порядочности им никакой суд не вобьет, а вот отсутствие выгоды заставит задуматься. Да и горожанам потеха выйдет, когда это воинство в Тарин нагрянет.
Отметя мысли об уже сделанном, я забрался на одну лошадь и рассредоточил своих каменных воинов, чтоб они помогали мне подгонять небольшой табун. Загнали мы их в лес где пряталось остальное мое войско и оставили там. Может наткнется на них кто-нибудь потом и заберет себе. Мне же и одной лошади хватит.
Верхом я добрался по дороге до моста. И с радостью обнаружил чуть выше по течению заросли ракиты, в которых можно скрыть черепашек и слишком уж больших рыцарей. А нескольких каменных големов можно под мост посадить. Они и сделают дело, когда завяжется хватка. И отрезать пути к бегству можно будет уничтожив мост. Главное чтоб Ребекка оказалась не слишком близко к Винсенту и Йоргену. Этих тогда черепахами выбить, а остальной сброд сам сложит оружие увидев големов.
Распределив свое войско по позициям, я отправился к зарослям ракиты. Там же где и большие големы укроюсь. Биться самому и управлять при этом действиями своих воинов у меня не выходит — приходится чем-то жертвовать. Да и обнаружить меня можно сторожевой сетью если я останусь у моста, а големы останутся незамеченными.
Раскинув на полмили серебристую сеть, я удостоверился что никого поблизости нет и со спокойной душой пошел к своему укрытию, дожидаться врага.
Часть третья
Путь до Тарина вышел очень долгим и тяжелым и дело было не только в том, что пролететь пришлось аки птице более тысячи миль. Нет, тут еще осознание приключившейся трагедии крайне отрицательно влияло на самочувствие. Непривычные, а оттого очень болезненные душевные терзания не давали покоя и отдохнуть между перелетами не удавалось.
Хорошо еще что с поисками Тарина проблемы не было — лети себе над нужной дорогой, да лети. Из-за неуверенности в своей способности определять направление не имея ориентиров на земле Мэри и не отправилась напрямик через горы. Впрочем тут и сомнения в своих возможностях были — все таки полеты на высоте даются намного трудней парения в нескольких сотнях ярдов над землей.
Но о своем решении Мэри пожалела сразу же как добралась до Тарина и разговорила одного стражника. Дарт в свое время рассказывал о своей эпопее с охотой на демона и девушка считала что он довольно известная личность у городской стражи в рядах которой и сражался с творением Древних. Так и вышло, стражник знал кто такой Дарт. И немедля сказал что в городе его нет. Уехал еще дней семь назад со своей дружиной. А Мэри перехватить его не успела.
Предложив стражнику выпить, Мэри целиком завладела его вниманием и затянув источник информации в первую попавшуюся таверну, она продолжила выведывать нужные сведения.
Ей без утайки поведали о неожиданном возвышении Дарта в Элории, о том что некоторые стражники оставив службу перешли в его небольшую дружину и о том что новоиспеченный барон отбыл в Элорию.
«Хитрит Тил», — подумала Мэри. — «Вряд ли он в Элорию собрался».
— Не верится что-то что он в Элорию отправился, — не удержавшись вздохнула она.
— Вот и я так думаю, — ухмыльнувшись подмигнул ее стражник. — По юго-восточному тракту в Элорию не попадешь. А вот до сэра Говарда добраться можно при желании…
— До какого сэра Говарда? — насторожилась Мэри.
— Да есть такой благородный сэр. Замок у него в паре дней пути от города, — ответил страж порядка и заухмылялся. — Ну и помимо замка кой-чо имеется… Дочка на выданье к примеру…
— И зачем Дарту эта дочка? — недоуменно нахмурив брови поинтересовалась Мэри. — Они что знакомы?
— Так ведь не иначе шуры-муры у них, — убежденно ответил стражник. — Не зря же леди Ребекку еще год назад за Дарта сватали. Да что-то тогда видать не срослось. А теперь-то Дарт при титуле и уж точно на ней женится. Красавиц-то таких и в столице наверное не водится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: