Danielle Collinerouge - Гарри Потер и Обряд Защиты Рода

Тут можно читать онлайн Danielle Collinerouge - Гарри Потер и Обряд Защиты Рода - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Потер и Обряд Защиты Рода
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Danielle Collinerouge - Гарри Потер и Обряд Защиты Рода краткое содержание

Гарри Потер и Обряд Защиты Рода - описание и краткое содержание, автор Danielle Collinerouge, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Начинается шестой год обучения Гарри Поттера в Хогвартсе, а значит – новый учитель по ЗОТИ, квиддич, Хогсмид и схватка с Волдемортом (а как же без него?). Волдеморт разрушил защиту Лили Эванс, так что теперь помочь Гарри может только другой род. Кроме того, нашему герою предстоит узнать много нового о своих родителях и Мародерах.


Гарри Потер и Обряд Защиты Рода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Потер и Обряд Защиты Рода - читать книгу онлайн бесплатно, автор Danielle Collinerouge
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гермиона также принялась изучать кольцо, сняв его с пальца.

– Здесь очень интересные символы, но я не знаю, что они обозначают, нужно будет посмотреть в «Энциклопедии волшебных символов», наверняка они защитные, - подвела итог своим наблюдениям девушка и снова надела кольцо на палец. – Разреши, я взгляну на твоё, - повернулась она к Гарри. Он протянул ей руку.

– Твоё немного больше. Но символы те же, даже буква Г, вырезанная готическим шрифтом. Наверное, это первая буква имени. Забавно, что у нас эти буквы одинаковые, - Гермиона вернула кольцо на палец Гарри и вернулась к своему, несколько раз заставила его исчезнуть и появиться.

– Ты тоже попробуй, не то будет много вопросов. И если Рон, Джинни и Луна это поймут, то про Малфоя и компанию и говорить нечего, хотя… мне кажется, Рон тоже будет над нами смеяться, он ещё такой глупый, - и Гермиона поджала губы, словно заранее обижалась на Рона.

Гарри послушно несколько раз исчезнул и появил кольцо.

– Теперь всё в порядке. И еще, - деловым тоном добавила она, очевидно, чтобы скрыть смущение, - профессор Дамблдор велел мне спать с тобой в одной спальне. Я лягу на кровати Рона.

– Тогда, может быть, он снимет заклятие со ступенек в твою спальню? – краснея, пошутил Гарри.

– Это не он его туда накладывал, это древний обычай. Вам, парням, не доверяют. Профессор Дамблдор боится, что с тобой повторится то, что произошло в кабинете Снейпа. Если вдруг тебе станет плохо, сразу буди меня, - последнюю фразу Гермиона произнесла тоном, не терпящим возражения.

– Если успею, - усмехнулся Гарри.

* * *

Почему-то вечером, когда Гермиона сидела, склонившись над «Энциклопедией волшебных символов» и искала символы, изображенные на кольце, а Гарри корпел над рефератом, заданным на лето профессором Флитвиком, Добби принёс ужин к ним в гостиную.

– Спасибо, Добби, - Гермиона оторвалась от книжки и посмотрела на эльфа.

Тот выглядел каким-то особенно счастливым и без конца поправлял свои многочисленные шапочки, надетые на лысую голову с ушками летучей мыши.

– Э… спасибо, Добби, - вежливо кивнул Гарри.

Эльф посмотрел на него прямо-таки влюбленным взглядом и даже, очевидно, от избытка чувств, прижал свои тощие лапки к груди.

– Что с тобой, Добби? - удивился Гарри. – Ты просто светишься от счастья. У тебя, случайно, не день рождения?

Гермиона даже подалась к эльфу, чтобы в случае утвердительного ответа броситься его поздравлять.

– Нет, сэр, Добби забыл, когда у него день рождения, сэр, Добби просто счастлив, что будет теперь служить Гарри Поттеру!

– Служить мне? – удивился Гарри. – Ты разве забыл, что свободен? – и он покосился на огорченное лицо Гермионы.

– Добби свободен, сэр, но Добби хочет работать, служить доброму хозяину, сэр! Профессор Дамблдор сказал, что я могу служить Гарри Поттеру! – от счастья Добби даже подпрыгнул.

– Хорошо, Добби, - удивленно пробормотал Гарри, - сколько ты хочешь, чтобы я тебе платил? – и он снова покосился на строгое лицо Гермионы.

– Для Добби это не важно, сэр, Добби только хочет делать всё, что прикажет Гарри Поттер!!! – огромные зелёные глаза эльфа налились слезами счастья.

– Гарри будет тебе платить, Добби, - с нажимом ответила Гермиона.

– Как прикажет госпожа, - несмотря на обилие шапочек, уши Добби прижались.

– Ты и меня будешь слушаться, Добби? – удивленно подняла брови Гермиона.

– Конечно, моя госпожа! Добби будет делать всё, что прикажет Гарри Поттер и госпожа Гермиона! Добби нужен не только хозяин, но и хозяйка! – эльф раскланялся.

– Отлично, Добби, - глаза Гермионы сузились в предвкушении того, что она сделает. – Тогда ты будешь получать зарплату, у тебя будет выходной и отпуск, тоже оплачиваемый. Понятно?

– Да, госпожа, - Добби опасливо посмотрел на Гарри, словно ожидая, что он ему подмигнёт, дескать, не обращай внимания. Но Гарри просто кивнул, соглашаясь с Гермионой. Тогда лицо Добби снова расплылось в счастливой улыбке.

– У Добби будут самые добрые хозяева! – взвизгнул он.

– Да, и ещё, Добби, расскажешь об этом другим эльфам, - наставительно почти приказала Гермиона.

– О! – казалось, эльф сейчас потеряет сознание от избытка чувств. – Не сомневайтесь, моя госпожа, все эльфы Хогвартса, Англии, мира узнают, какие замечательные хозяева у Добби!

– И не забудь рассказать о зарплате, - добавила Гермиона, - можешь идти, Добби.

Эльф, поклонившись, исчез. Гарри прыснул и, принимаясь за еду, заметил:

– По-моему, он спятил!

– Как хорошо, что он неправильно истолковал приказ профессора Дамблдора помогать нам, пока мы в школе одни. Благодаря Добби в мире эльфов будет революция! – пообещала Гермиона.

Глава 6. Разговор с Хвостом

Похоже, что с Добби действительно произошло что-то странное. Он постоянно попадался на глаза то Гарри, то Гермионе, приносил из кухни что-нибудь вкусное, перестирал им всю одежду и, была б его воля, менял бы по два раза в день постель. Гарри это и забавляло и раздражало, но ему казалось невежливым повышать голос на несколько навязчивого эльфа, для которого он, видимо, стал светом в окошке, смыслом жизни или единственной радостью. С Гермионой Добби тоже был весьма услужлив, но не надоедал так, как Гарри. Поэтому тот страшно обрадовался, когда через два дня девушка объявила эльфу выходной и велела отдохнуть от работы в Хогсмиде. Добби не было видно целых 24 часа!

Две ночи прошли спокойно. Гермиона мирно спала на постели Рона, Гарри сквозь сон чувствовал, что покалывает шрам. Но он уже устал на это реагировать. Он прекрасно чувствовал, когда сон его, а когда это мысли Волдеморта. Но пока либо Волдеморт думал вяло, либо Гарри крепко спал. Однако в ночь после выходного Добби Гарри снова приснилось, что он в теле Волдеморта. Он видел свои длинные белые пальцы, темную мантию. Возле его ног сидел Петтигрю, испуганный, дрожащий и жалкий.

– Почему ты не принимал участия в последнем нашем собрании? - отвратительно-шелковым голосом произнёс Волдеморт, обращаясь к испуганно моргающему Хвосту.

– Я приходил, мой Лорд, но никто… никто не обратил на меня внимания, - пролепетал Петтигрю. Все его мысли ясно ощущались, словно Гарри был и в его голове одновременно.

– Что значит, на тебя никто не обратил внимания, ты должен выбирать, а не тебя, не будь ничтожеством, Хвост, - презрительно произнёс Волдеморт.

– Я.. мне…

– Я помню, что ты сделал для меня, поэтому проси, кого хочешь. Если тебе не присылают приглашения, я сам назначу партнера! Кого ты хочешь? - Волдеморт отвратительно расхохотался, увидев, как сжался Петтигрю. – До сих пор не забыл своего школьного друга? - хохот стал ещё громче и презрительнее. – Хорошо.

В голове Петтигрю стало ясно видно лицо Гарри, нет, Гарри понял, что это не он, это его отец, ловко поймавший снитч и самодовольно улыбающийся своим друзьям-мародёрам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Danielle Collinerouge читать все книги автора по порядку

Danielle Collinerouge - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Потер и Обряд Защиты Рода отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Потер и Обряд Защиты Рода, автор: Danielle Collinerouge. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x