Майк Эшли - Реально смешное фэнтези
- Название:Реально смешное фэнтези
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИД «Азбука-классика»
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-91181-672-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майк Эшли - Реально смешное фэнтези краткое содержание
Новая антология юмористического фэнтези — это коллекция поистине великолепных смешных историй, принадлежащих перу таких прославленных авторов, как Гарри Гаррисон, Нил Гейман, Алан Дин Фостер, Джин Вулф, Крэг Шоу Гарднер, Лион Спрэг де Камп и других. Многие рассказы были написаны специально для этой антологии и на русском языке выходят впервые.
Элвис Пресли, получивший новую пару голубых замшевых ботинок, разорившиеся торговцы льдом, таинственный Джек Подстригатель, гном, обитающий в метро, демоны, прыгающие на «тарзанке», — фантазия авторов безгранична и не перестает изумлять.
Реально смешное фэнтези - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он рухнул на песок, плача, как ребенок, а огромная пластмассовая мышь издевательски ухмылялась, возвышаясь над ним.
Сью Андерсон
Поход искателей
Сью Андерсон (Sue Anderson, род. 1946) по профессии преподаватель. Она долго вынашивала мечту стать писателем, но лишь выйдя замуж и вырастив детей смогла обратиться к творчеству. В 1991 году, приняв участие в конкурсе романистов, проводившемся еженедельником «Мейл он сандей » (Mail on Sunday), Сью сумела дойти до финала. Ее первый рассказ «Под наблюдением» (Watched) был опубликован в 1994 г. Рассказ, предлагаемый вниманию читателей, она написала специально для нашего сборника.
Раздался дикий вопль и страшный грохот; в дверь забарабанили с такой силой, что дом заходил ходуном.
— Кто бы это мог быть, дорогая? — сонно поинтересовался Хендрат.
— Ты меня спрашиваешь? — отозвалась Циндрамель, подбросив в огонь еще одну охапку навоза. — Мне сегодня некогда было просматривать местную почту.
Из камина повалили клубы дыма, и Циндрамель подумала с досадой, что снова купила недостаточно высохший навоз.
Грохот повторился, на этот раз еще сильнее.
— Наверно, опять эти проклятые гномы, — раздраженно бросила Циндрамель. — Они вечно являются, как только соберешься пить чай, и лишь привратника нервируют.
— Ты не могла бы открыть, светоч моей души? — Хендрат поглубже зарылся в подушки из крысиной кожи. — Только скажи им, что я в данный момент занят.
Он явно не собирался выбираться из постели. Вздохнув, Циндрамель сунула ноги в Шлепанцы из драконьей шкуры, поплотнее запахнула халат из крысиного меха и направилась к дверям по коридору, продуваемому сквозняком, стараясь не ушибить пальцы о неровности пола.
Света опять не было — эти свечи из крысиного сала никуда не годились, вопреки всем уверениям гномьей рекламы.
Глазок в двери пришлось заколотить. Посетители имели обыкновение так колошматить в дверь дубинками из драконьих зубов и тростями с черепом вместо ручки, что стекло совершенно растрескалось, и сквозь него невозможно было что-либо разглядеть. Вполне могло быть, что там застряло изображение торговца волшебными тряпками для пыли, приходившего на прошлой неделе. Привратник, страховидный зверь о шести ногах с плоской головой, возбужденно подпрыгивал и рычал, пуская слюни.
— Лежать, Пес! — скомандовала Циндрамель и, отодвинув ржавую щеколду, приоткрыла толстую деревянную дверь, выглянув наружу. Порыв ветра ударил ей в лицо, и она сощурилась, вглядываясь в стучавшего. Толком она ничего не увидела — ночь была темная, ни одной звезды даже в этот ранний час. Все, что ей удалось рассмотреть, — посетитель явился в единственном числе и был слишком высокого роста для гнома.
Спросить его что-либо Циндрамель не успела — он юркнул мимо нее в дом и потрепал Пса по голове. Тот от удивления замолк.
— Заприте скорее дверь, — произнес сиплым шепотом вошедший. — За мной, кажется, следят. Повсюду шныряют эти дорки, а на дороге я видел по меньшей мере одного Гелдорфа.
— Но кто вы…
— Скорее!
Похоже, какой-то человек. Циндрамель последовала за ним по коридору, заправляя выбившуюся прядь волос под гребень из крысиных зубов. Незнакомец, по-видимому, хорошо ориентировался в доме и не задавал вопросов.
Он был закутан в длинную синюю мантию, украшенную серебряными звездами и какими-то непонятными эмблемами в виде загогулин, напоминающих форму ногтя, отстриженного с большого пальца ноги. Когда незнакомец шагнул в комнату, его высокий конусообразный колпак зацепился за дверную притолоку и чуть не свалился, но в последний момент каким-то таинственным образом удержался на голове сам собой. Из-под мантии выглянули две лапы с когтями. На Циндрамель это не произвело впечатления. Одежда, имитирующая природу, была далеко не последним писком моды.
Хендрат, все-таки поднявшийся с кушетки, стоял в углу, задумчиво разглядывая что-то в волшебном зеркале. Оно было укреплено на шаткой деревянной подставке под довольно посредственной гравюрой, изображавшей битву дорков; на поверхности зеркала виднелись какие-то магические знаки. Хендрат пнул подставку, зеркало покачнулось, но знаки не исчезли.
— К нам гость, — сказала Циндрамель.
— Да? — отозвался Хендрат, обернувшись.
Высокая фигура показалась ему незнакомой. Вероятно, кто-то от эльфов по поводу их новой программы социальной помощи. Хендрат подал заявление на дополнительный рацион в связи с состоянием здоровья.
— Это я, Хен. Мы с тобой не виделись целую вечность, но старого-то друга ты не мог забыть.
— Освещение здесь никудышное, и потом эта борода… Подожди-ка! — Он заковылял к посетителю, и улыбка осветила его помятое лицо. — Не может быть! Неужели это…
Таинственный незнакомец сдернул с головы колпак и согнулся в низком поклоне. Из-под колпака вылетел маленький черный вороненок и порхнул на сервант, где сразу же принялся клевать остатки жареной крысятины.
— Альфред Ганн, маг-электронщик. К вашим услугам.
— Альф, старина! Я не узнал тебя. Ты не носил раньше этой мантий и всего прочего…
— Получил повышение.
— Заходи, садись. Как раз ты-то мне сейчас и нужен. Цинни, деточка, ты не заваришь нам чая из драконьей крови? Будь паинькой.
Циндрамель, проворчав что-то неразборчивое, зашаркала на кухню, смахнув по пути вороненка с серванта. Тот, покружив по комнате, примостился на камине.
— Прошу прощения за этот непотребный пернатый мобильник, — сказал Альф. — Он, конечно, не подарок, но очень удобен, когда надо срочно связаться с кем-либо.
Но Хендрат ни на что не обращал внимания, кроме старого друга. Какое-то время он продолжал выражать восторг по поводу встречи, затем спросил:
— Слушай, ты не можешь что-нибудь сделать с этой мутной рухлядью? — Он указал на зеркало. — Я весь день пытаюсь поймать таблицу розыгрыша Лиги Кровососов, а оно не желает выдавать ничего, кроме рейтинга Монстров.
Альф бросил пренебрежительный взгляд на магическое приспособление.
— Сейчас не до того, старина. Я отправляюсь в Поход Искателей.
— Куда-куда?
— Будто ты не знаешь, — сказала Циндрамель, входя с полным подносом. — Эти искатели постоянно шастают вокруг да около. То рекламируют волшебные зеркала, то собирают пожертвования на очередные изыски. Просто спасу от них нет. — Она грохнула поднос на стол и опять вышла.
— Это тут ни при чем, — отозвался Альф. — Хен, мне надо с тобой поговорить.
Поискав сиденье попрочнее, он выбрал чучело барлога, сел на него и вытащил из складок своей мантии серебряную коробочку, откуда достал бумагу и табак для самокрутки.
Хендрат зачарованно смотрел, как маг обмакнул щепку в какую-то бурду, высек с ее помощью искру из подошвы и сделал глубокий вдох.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: