Вера Камша - Сердце Зверя. Том 3. Синий взгляд смерти
- Название:Сердце Зверя. Том 3. Синий взгляд смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Камша - Сердце Зверя. Том 3. Синий взгляд смерти краткое содержание
Сердце Зверя. Том 3. Синий взгляд смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Потребен, отче, — на губах Алвы мелькнула улыбка, — ибо не важно, кто пишет, важно, кто и когда читает. В нашем случае — Капрас.
— Не важно, кто пишет? — едва не поперхнулась восторженной злостью принцесса. — Не важно?! Может, Баата и лисенок, а вы кто?
— Понятия не имею, но мне пора. Заставлять дам ждать сверх необходимого — дурной тон. Прощай, твое преосвященство, люби жену и упускай Лисенка — пусть начинает. Ваше высочество, примите мои...
4
— Я тебя потерял в лабиринте зеркал 12 [12] Перевод с талиг Элеоноры Раткевич.
, — пожаловался Марсель, и Зоя, оттолкнув мешающую шляпу, подперла щеку кулаком, —
В хороводе теней и мгновений,
И не губы любимые я целовал,
А холодную дрожь отражений.
Петь романсы капитану Гастаки было сплошным удовольствием. Мертвая дама была невзыскательна, сентиментальна и при этом по понятным причинам не вздыхала и не сопела, а ведь некоторые под чужую песню зевают, болтают, стучат стаканами... Одно слово — «горячие», никакого тебе такта и сочувствия!
Только звезды мерцают стеклянной пыльцой,
А не искры любимого взгляда,
Шепчет — ветер давно облетевшей листвой,
А ласкает — ночная прохлада.
Романс был стареньким, но ничего жалостнее Марсель сочинить до сих пор не удосужился, да и на это его подвигла Дженнифер Рокслей. Ежедневные неотвязные прелести превращают женскую недоступность в величие и мечту, вот и пишешь, как тебя отвергают...
Отражение губ твоих молвило «прочь»,
Обрекая на путь без возврата...
...Поцелуй меня, день, полюби меня, ночь,
Обними меня, пламя заката!
— «Полюби меня, ночь»! — молвили губы капитана Гастаки. — Арнольд явился ночью, когда я тоже была в отчаянии. Тебе отказала смазливая дура, я потеряла корабль, а мои спутницы, соратницы...
— Мы же решили о них не говорить, — напомнил «пребывающий в отчаянии» Марсель. Вот так, не вдумываясь, потешишь меланхолию — и сотворишь нечто остывшее. Сколько ж выходцового сотворяется и поется, и как только у поэтов заживо тени не отваливаются?
— Ты еще будешь счастлив, — посулила Зоя, — а эта... Она пожалеет! Я ее навещу...
— Не нужно! — Валме торопливо ударил по струнам. — Я покончил с любовью и посвятил себя войне и мужской дружбе.
Конь тревоги летит меж цветущих дерев,
И звенит впереди незнакомый напев —
Не забыть, не избыть, не прервать этот путь,
И с него не сойти, и назад не свернуть...
Допеть не вышло — все испортил Алва.
— Прошу простить мою задержку, капитан Гастаки, — извинился он. — Надеюсь, мой друг вас развлек?
— Ты мог бы еще поболтать, — буркнул развлекатель. — Капитану Гастаки нравится, как я пою.
— Он почти меня обманул, — вмешалась Зоя. — Казался таким беззаботным, таким спокойным... Я — я! — ничего не заподозрила, хотя мы издали чуем, когда выстывает сердце. Отвергнуть такую любовь... Якорь ей в душу, кем надо быть?!
— Уже неважно, — вывернулся Марсель, знать не знавший, кого сейчас ловит Дженнифер. — Этот романс, капитан Гастаки, отныне принадлежит вам и вашему супругу. Если нужно, я могу его записать и потом сжечь.
— То, что горит, нам не достается. Только то, что стынет...
— Тогда я закопаю его в астрах. Бакра златорогий, сегодня в этой Хандаве хоть кто-нибудь спит?! Ваше высочество... Вы?
Алатка не ответила. Она была растрепана и в одном лишь нижнем платье, но это супругу Бонифация только молодило. На посторонившегося выходца высокочтимая дама даже не глянула, на Марселя тоже. Подступив вплотную к Алве, женщина прошипела:
— Вы не простились с Этери...
5
Ворон удивленно приподнял бровь. Никакой нечисти в его комнатах не было, если не считать Валме, но оглядываться на эту скотину Матильда не собиралась.
— Вы не простились с Этери! Вы остаетесь?
— Нет. И нет.
Говорить о кагетке Алва не собирался, только эти... паршивые адрианы с их тупостью сидели у Матильды в печенках! Они знают, как надо, они знают, как и кому лучше, они видят все и лучше всех. Тапоны самодовольные! Женщина торопливо разжала кулак, выпуская обезумевшую от потери неба звезду.
— Отдайте ей и убирайтесь к своему выходцу!
— Ваше высочество, когда я дарю женщине камни, я их выбираю сам. Эта ройя ваша, и она вам нравится.
— Моя?! Как же! Альдо ее спер где-то в Олларии...
Ворон быстро глянул на свою правую руку и непонятно чему усмехнулся:
— Эту ройю подарил Катарине Ариго я. Камень перешел к вам — отлично, пусть у вас и остается. Катарине он больше не нужен, мне — тем паче.
— Ну уж нет! — Внучек запустил лапу в шкатулку королевы и одарил бабку, вот ведь стыдоба... — Кардинальши краденое не носят, а девчонке в память о... сегодняшнем — в самый раз.
— Не буду спорить. Дочери Адгемара эта ройя пойдет во всех смыслах. Если вам неприятно держать ее при себе — подарите, а теперь прошу меня простить. Виконт вас проводит.
— Увы, не смогу. — Валме бережно положил на стол гитару и поднял с кресла адуанский мешок. — Это поручение не особое, следовательно, исполнять его я не обязан.
— Шутки кончились. — Алва голоса не повышал, но Матильда отчего-то отшагнула к порогу. — Забирай женщину и...
— Я не муж ей, — огрызнулся поганец, — а с выходцами мне можно — я узнавал... У меня Франческа замуж выходит, и вообще... моих чувств не оценили. Имею право!
— Это не его дорога, — вдруг глухо сказал пустой угол, — но он пройдет и не остынет. От нас — нет, только от вас или когда придет срок...
— Когда придет срок, — выбрал Валме. — Я не студень, чтоб меня кто-то остужал. Когда мы уходим?
— Сейчас. Капитан Гастаки, — окликнул пустоту Алва, — еще минуту. Ваше высочество, я понимаю, это невежливо, но вы ведь найдете дорогу?
— Я останусь до конца, — внезапно решила Матильда. — Я хочу видеть...
— Смотрите. — Ворон подошел к столу и тронул гитарный гриф. — Рассвет уже скоро, он обещает быть красивым, не пропустите... И проследите, чтобы гитару вернули Дьегаррону, я за нее беспокоюсь.
— Хорошо. — Теперь улыбалась Матильда. Сжав кулаки, но улыбалась же! — Завтра я подарю ройю Этери. От вас...
— Не завтра, когда... Если удостоверитесь, что Леворукий меня все-таки получил, и постарайтесь, чтобы не было слез. Ни ее, ни тем более ваших...
— Рокэ!
— Вообще-то я намерен вернуться! Капитан Гастаки, позвольте вашу руку.
...Матильда увидела ее сразу, будто кто-то сдернул простынку со статуи, — огромную, крупней самой Матильды, бледную бабищу в мужском платье и сапогах без шпор. И все. Ничего страшного, только странно от того, что на четверых только три тени. Принцесса зевнула и поняла, что ей все равно, простился Алва с Этери или нет. Пусть сами решают, кто кому нужен и нужен ли, а ее дело сторона. И к Альберту она не поедет, хотя к Альберту вроде и не нужно... Женщина не стесняясь зевнула снова и посторонилась, пропуская уходящих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: