Дикарь - Долгий путь в Миртану
- Название:Долгий путь в Миртану
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дикарь - Долгий путь в Миртану краткое содержание
Роман-фанфик по мотивам игр серии "Готика" и модификаций к ним
Долгий путь в Миртану - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда огненный шар ударил в камень над головой Грега, едва не спалив волосы, мы поняли свою оплошность. Прятаться было поздно. Оставалось выскочить из засады и броситься вдоль берега в сторону лесной опушки, маячившей вдали. Орки, дико взревев, кинулись следом. Грег, который отлично соображает даже в мгновения опасности, забирал ближе к воде, чтобы прикрыться от магии шамана спинами преследователей. Это подействовало, и огненные шары перестали шипеть над головами. Но рёв и топот орков-воинов раздавались за нашими спинами в нескольких шагах. Грег крикнул, чтобы я поднажал, и сам припустил изо всех сил. Я тоже побежал быстрее, хотя и опасался сбить дыхание и потерять силы, ведь до спасительной опушки оставалось ещё довольно большое расстояние.
Оказалось, замысел моего приятеля заключался в том, чтобы слегка оторваться от врагов и задействовать приготовленное заклинание. Это он и проделал, когда орки отстали от нас на полтора десятка шагов. Грег остановился и поднял руки. Его окутало облако багрового пламени, из которого возникли четыре отвратительного вида гоблинских скелета с дубинками и ржавыми топорами в костистых лапах. Я едва удержался, чтобы не выпустить болт в проклятую нежить. Однако скелеты, хрустя суставами, на удивление шустро метнулись под ноги оркам. Грег бросился бежать, дёрнув меня за рукав. Я разрядил арбалет в ближайшего лохматого бойца и кинулся следом.
Вскоре мы достигли лесной опушки, и, тяжело дыша, остановились, чтобы осмотреться. Орки по-прежнему бежали по нашему следу, искрошив топорами вызванные Грегом скелеты. Но свою задачу нежить выполнила, здорово задержав преследователей. Один из врагов заметно отставал, оставляя за собой цепочку кровавых пятен, отчётливо видных на светло-жёлтом песке даже с такого расстояния.
Не позволяя врагам сократить дистанцию, мы углубились в лес. Склон, заваленный буреломом, заросший кустарником и папоротниками, становился всё круче. Бежать было тяжело. Но город с каждым шагом приближался. Преследователей видно не было — нас от них загораживали стволы деревьев, и мы надеялись, что орки оставили преследование.
Наконец, хватая разинутыми ртами неподатливый воздух, мы вывалились на дорогу, шедшую вдоль городской стены. Едва переставляя одеревеневшие ноги добрались до городских ворот и, задыхаясь, кое-как объяснили охране, что нас преследуют орки.
Представь себе, Рен, эти олухи нам не поверили! За последние годы они так привыкли к отсутствию серьёзной опасности, что не допускали и мысли о появлении столь грозного врага у ворот города. Но у старшего всё же хватило ума послать одного из стражников к Избавителю. Тот появился раньше, чем мы успели толком отдышаться, в сопровождении Вольфа, нескольких воинов и магов.
Герой Джектила внимательно выслушал наш сбивчивый рассказ, а потом оглянулся на старшего из магов. Тот подтвердил, что мы говорим правду. Какое же облегчение мы почувствовали при этих словах! Ведь если бы наш план осуществлялся, как было задумано, маги мгновенно поняли бы, что россказни о напавших на караван бандитах — ложь. Об этом ни Эверел, ни Грег не подумали, совершенно упустив из виду нечеловеческую проницательность магов, дарованную им божеством.
После нашего допроса всё завертелось, как хорошо смазанный и вовремя запущенный механизм. Раздались команды, и все находившиеся в городе стражники выстроились на главной улице города перед воротами. К нашей радости к ним присоединились четверо охранников западных купцов, которых они отрядили для уничтожения ненавистных орков. Вскоре отряд воинов в сопровождении нескольких магов Джектила вышел за ворота и направился к покрытому лесом склону.
Старый Вольф остался в городе всего с двумя стражами. Он принялся расставлять на стенах горожан, вооружившихся луками и арбалетами, послал гонцов с предупреждением об опасности в лагерь лесорубов и к пастухам-горцам, а потом велел закрыть ворота.
Нам рассказывали, что раньше городские ворота вообще не закрывались. Даже в годы, когда Джектил жил под постоянной угрозой со стороны некроманта. Только когда Избавитель возглавил городскую стражу, в воротах установили железную решётку с несложным подъёмным механизмом. Лебёдка стояла прямо в проёме ворот, а не в башнях, как, например, в Хоринисе или Рюштадте. И теперь стражники, выбив стопор, налегли на рукояти механизма и оградили город от опасности.
Грег тем временем приказал мне следить за воротами, а сам отправился к остальным парням, которые ждали нас на торговой площади. Вскоре ко мне присоединился Фред, вооружённый до зубов и с магическим свитком в руке. Естественно, в сложившейся обстановке такой его вид ни у кого не вызвал подозрения — всё население города готовилось отразить возможный штурм.
Мы замерли неподалёку от ворот в тревожном ожидании. Я, натянув тетиву арбалета, вложил в жёлоб отравленный болт. Фред нервно поглаживал сидевшую на плече крысу.
Когда в конце улицы показались мчащиеся во весь опор кони, навьюченные и с нашими парнями в сёдлах, настало время для решительных действий. Было ясно, что нападение на купцов прошло успешно.
Я вскинул арбалет и выстрелил в ближайшего стража. И хотя воин не свалился замертво, жить ему оставалось недолго — яд, которым был пропитан наконечник, был очень сильным. Парень скорчился и привалился спиной к каменной кладке, с ужасом уставившись на пробившее доспех древко.
Вольф, оставшийся в строю стражник и какой-то кузнец с широким мечом в мозолистой ручище быстро направились в нашу сторону. Но Фред наконец-то прочёл свой свиток, и на пути горящих праведным гневом бойцов возник каменный голем. А кони с нашими товарищами и драгоценной добычей на спинах были уже совсем рядом.
Я бросился к лебёдке, на ходу рубанув саблей в бок кузнеца, попытавшегося заступить мне дорогу. Схватившись за рычаги, я стал с натугой наматывать цепь на вал. Решётка медленно поползла вверх. Рядом со мной оказались Брэндон, ловко спрыгнувший с седла, и Грег, который свалился с конской спины, как куль с зерном. Втроём мы мигом открыли ворота.
Парни за нашей спиной отражали недружный натиск оказавшихся поблизости горожан. Голем уже рассыпался бесформенной грудой камней, из-под которой виднелись ноги второго стража. Вольф, отброшенный к основанию ближайшего дома, безуспешно пытался встать, хватаясь рукой за вмятый на груди доспех. На мостовой корчился кто-то из горожан, орошая булыжники кровью. Первый стражник неподвижно сидел у стены, рядом с едва шевелившимся кузнецом. Его глаза, по-прежнему направленные на пробивший доспехи болт, остекленели.
Всё это я увидел разом, за очень короткое время, пока мимо нас проносились напуганные запахом крови лошади. А потом мы бросились за ворота и по дороге влево, увёртываясь от пущенных вслед стрел и болтов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: