Максим Субботин - Пламя разгорается
- Название:Пламя разгорается
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Субботин - Пламя разгорается краткое содержание
Выжившие не собираются опускать руки и сидеть на месте. Цель поставлена
— Феникс ждет! За спиной остаются грайверы и таинственный маг-эрсати, за спиной остается комфортное жилье и относительная безопасность. Впереди неизвестность и неопределенность…
Разрушенный мир раскрывается новыми красками, но далеко не всегда они радуют глаз и душу. Дорога не оставляет времени на сомнения. Ведь впереди артефакты довоенного времени и послевоенные аномалии, таинственные криоцентры и Новый Иерусалим.
Раскручивается новый виток борьбы за выживание. Но будет ли он последним? Чем станет недавнее прошлое? Действие романа разворачивается в Европе. В районе между Бельгией, Францией и Швейцарией.
Закончено. Версия от 23.03.11
Пламя разгорается - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Зачем? Любой зарккан может войти в любой цех.
— Тогда в чем смысл?
— Любой зарккан! — он сделал ударение на последнем слове. — Больше никто. Ни один чужак.
— А если я тебе руку отрежу? — голос шиверы звучал буднично.
— Тепловой сенсор сразу определит обман.
— А если… Двери дрогнули и бесшумно скользнули в стороны.
— Вот это действительно впечатляет, — сказал Кэр. — Столько лет — и ни звука.
— Сколько лет — и все еще работает! — поправила его шивера.
— А я о чем?! Компьютерные технологии людей оказались очень удобны. А уж в нашем исполнении так и вовсе бесценны! — проговорил Гракх, беря «Плевок» наизготовку.
— Это еще зачем, если здесь только свои могут быть? — спросила Йарика.
— На всякий случай…
Марна сидела возле Дезире, меняла ей на лбу компрессы. Больше она ничем не могла облегчить метания девушки. Суетившуюся рядом Ани отправила с Хилки на улицу. Старик раздражал своей непосредственностью. Он вел себя так, словно все происходящее было само собой разумеющимся. Но при этом не мог ничего толком объяснить. Его пространные рассуждения о том, что Дезире проходит какую-то стадию не то адаптации, не то инициации, выводили из себя. Вслед за Хилки и Ани отправился Кларк, который должен был следить, чтобы веселая парочка не отошла далеко. Мужчина начал было возмущаться, не желая тащиться за стариком и девчонкой, но Марна пригрозила тем, что в случае их исчезновения на поиски отправит именно его. Рурк снова занял место на мачте. Из всей оставшейся общины ему Марна доверяла больше всех. А потому не беспокоилась за безопасность. Дезире снова заметалась, потом выгнулась дугой.
— Что же с тобой?! Абель, держи ее! Мужчина бросился к бьющейся в судорогах девушке, прижал ее плечи к полу.
— Не нравится мне все это… — громко прошептала Марна. Внезапно Дезире обмякла. Тело, мгновение назад напряженное до предела, расслабилось.
— Ей вроде лучше, — неуверенно сказал Абель, ослабляя хватку. Губы Дезире дрогнули:
— Где все?
— Да тут, рядом, — опешила Марна. — Кто тебе нужен?
— Я чувствую, должно случиться что-то плохое. Совсем скоро. Надо ехать назад! Это мертвая дорога! Голос девушки становился все тише, слова она произносила все быстрее.
— Дез, успокойся, — Марна провела ладонью по ее лбу — холодный. Жар ушел без следа.
— Ты не понимаешь! Нам надо уезжать отсюда! Немедленно! Это что-то большое, против него не устоять… Оно давит… сминает… душит…
— Абель, зови-ка Кларка и Хилки с Ани. Потом сразу за руль. Всем быть здесь!
Рурк, что-нибудь видишь?! — женщина чувствовала, как контроль ситуации медленно, но верно ускользает из рук. Уже не впервые она оказывается в подобной ситуации — растерянная, толком не знающая, как поступить. А с другой стороны — кто из них знал? Кэр лишь совсем недавно перестал избегать общения с ней. До того отделывался колкостями или просто молчал. Как ни цинично это звучало, но гибель общины и слепота Дезире пошла характеру эрсати на пользу. Надолго ли? Гракх, на удивление, оказался неплохим организатором, но сварливость и упрямство сводили это качество на нет. На Кларка и вовсе нет надежды. Марна скорее готова была довериться Абелю. Всех остальных она даже не рассматривала. Как ни крути, а выбор невелик. Вот только учиться на собственных ошибках в сложившейся ситуации слишком накладно. Любой просчет мог унести жизни, да что там говорить — уже унес. Слишком велика ответственность, слишком мало опыта.
— Чисто! — наконец, отозвался вурст.
— А как наша экспедиция?
— Зашли в цех!
Внутри было темно.
— Стойте, я сейчас, — сказал Гракх и сделал шаг в сторону. Темнота тут же поглотила его. Послышались приглушенные ругательства, затем звук удара тела обо что-то массивное, а вслед за ним оглушающий гвалт разлетающихся по полу мелких металлических деталей.
— Что случилось?! — крикнул Кэр.
— Это наш волосатый друг свалил какой-то шкаф, — хихикнула Йарика. Смех, недавно звенящий, теперь походил на скрежет. — Ну и дыра… — в ее голосе слышалась неприязнь.
— Гракх, ты живой?! Ответом эрсати был новый поток брани.
— Может, помочь чем? — вздохнула шивера. — Я же все вижу, а он как крот. Смешно, конечно, но время идет.
— Гракх, помощь нужна?!
— Чтоб вы все сдохли… Раздался громкий щелчок — и темнота прояснилась. Свет шел от вмурованных в стены тускло-желтых светильников. Кроме светильников, стены оказались увешаны самыми разнообразными кабелями. Со стороны их переплетения производили впечатление полного хаоса. Толстые кабели, тонкие, в разноцветной изоляции, просто черные, в гофрированной оплетке… Словно огромный, сумасшедший паук-мутант облюбовал это место и уже не один год украшал его своими творениями.
— Вот так! — возликовал зарккан. — Резервный генератор все еще работает! Чтоб я облез!.. Его взгляд упал под ноги. Всего в паре шагах в стороне зиял огромный провал.
— А ты что молчала? — выдавил он из себя, указывая на чернеющее пятно, из которого веяло холодом и сыростью. — Я же мог упасть.
— Не упал же, — пожала плечами Йарика.
— Кэр, ты слышал, — казалось, зарккан вот-вот потеряет дар речи. — Она… эта зараза все видела и смолчала.
— Надо было взять фонари, тогда и проблем бы не было, — отмахнулся эрсати и принялся осматриваться по сторонам. Сказать, что помещение было захламлено, — значит не сказать ничего. Огромный зал, напичканный каким-то оборудованием, запчастями, заставленный перегородками и шкафами, — производил гнетущее впечатление. Высокий потолок нисколько не сглаживал этого чувства. Ввысь, по всей видимости, на второй этаж — по спирали устремлялся широкий пандус. И на всем лежал толстый слой пыли.
— Гракх, скажи мне, что все это последствия бегства, спешки или чего-то в этом роде, — шагая по залу, сказал Кэр. Он старался не делать резких движений, опасаясь поднять облако пыли.
— Это последствия времени! Чтобы в рабочих или складских помещениях была пыль? Не смеши меня!
— А остальной беспорядок?
— Где? — зарккан почесал бороду.
— А прибавь ко всему этому еще сотню-другую суетящихся коротышек: шум, крики, ругань, — добавила шивера. — Недолго с ума сойти.
— Много вы понимаете в рабочей обстановке, — буркнул зарккан.
Он не сводил взгляд с провала. Встав на колени, подобрал что-то с пола, бросил в черноту. Звука падения не последовало.
— Что это? — спросил Кэр.
— Чтоб я облез, если знаю… Но нижних уровней, похоже, больше нет. Основной генератор находится там, — он показал вниз. — Но раз включился резервный, значит, остался только он.
— А он где?
— Обычно на самом верхнем уровне.
— На взрыв не похоже, скорее, обвал, — присев рядом с Гракхом, сказала Йарика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: