Андрей Старцев - Ветер перемен
- Название:Ветер перемен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Старцев - Ветер перемен краткое содержание
Над Вольными баронствами веет ветер перемен, кипят нешуточные страсти, творятся темные дела. И будут рядом с Леем его верные товарищи, новые друзья, чтобы помочь ему преодолеть все козни врагов, а самое осознать кто же он на самом деле.
Ветер перемен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Часть шкафа бесшумно отошла в сторону, открывая проход. Сэр Вилстиун зашел в него, не оглядываясь, пошел вперед, мне ничего не оставалось, как проследовать за ним. Тайный ход привел нас в большую комнату. Свет падал откуда-то сверху, и освещал только середину комнаты, я присмотрелся и различил пять кресел, в которых кто-то сидел, а пятое пустовало. Сэр Вилстиун отошел чуть в сторону, пропуская меня вперед, шепнув тихо, так что я еле различил:
— Иди в центр, и говори только правду, от этого много что зависит.
Я послушно пошел в центр зала, по мере движения к освещенному участку, я все явственней ощущал изучающие меня взгляды.
Когда я оказался в центре светового пятна, некоторое время стояла тишина.
— Кто ты? — раздал низкий голос откуда-то справа.
— Я бургграф Лей Бирбский, — пожав плечами, ответил я.
— Как тебя зовут, полное имя? — раздался голос теперь слева и в нем чувствовались нотки раздражения.
— Меня зовут Алексей Ивольев, — честно ответил я.
— Откуда ты родом?
— Я родился в городе Ярославль.
— Он сказал правду, донеслось до меня.
— Как звали твоего отца, — снова начался допрос.
— Игорем.
— Где сейчас твои родители?
— Они погибли когда, я был маленьким еще.
— Где обучался искусству владением оружием? — задал очередной вопрос сидящий прямо меня.
— Меня обучал обращаться с оружием, Димирг, приемный сын паладина.
— Кто может поручиться за тебя? — снова раздался голос справа от меня.
— Я сэр Вилстиун верховный лорд вольных баронств, поручусь за этого молодого человека. Он достоин звания рыцаря, храбрый воин, преданно служит сеньору, защищает слабых и обиженных, борется с несправедливостью.
— Выйди, мы должны принять решение, раздался слева от меня приказ. После света я был немного ослеплен, и в полумраке не видел ничего, спасибо кто-то подсказал мне, чтобы я взял левее, а потом на ощупь нашел дверной проем, открыл дверь и зашел в небольшую комнатку. В ней мебели не было совсем, только небольшой табурет.
Я минут двадцать просидел в неизвестности, а потом вошел сэр Вилстиун.
— Лей давай мне твой пояс с мечом, и выходи старейшины, уже приняли решение.
Войдя, был ошеломлен, все помещение ярко освещено, по стенам золотом был сделан причудливый орнамент, в зале стояло пять кресел, во всех сидели пожилые мужчины, наверное, самому молодому из них было лет девяносто, одеты они в длинные белые длинные рубашки. Первым делом поклонился этим почтенным людям. Один из них жестом показал, куда мне стать, что я выполнил незамедлительно.
Один из старцев поднялся.
— На колено Алексей Ивольев, сын Игоря, — прозвучал ну ни как не вяжущийся с немощным хозяином сочный баритон.
Я выполнил его требование, опустился на одно колено и приклонив голову.
Он подошел и легонько ударил меня ладонью по шее, одновременно вымолвил:
— Будь храбр.
После этого приказал мне подняться. Он взял из рук сэра Вилстиуна мой меч и закрепил его у меня его на поясе.
— Поздравляю вас молодой сэр Лей Ярославский, граф Бирбский, со вступлением в славные ряды нашего рыцарского братства. С честью неси гордое звание рыцаря. И пусть удача и бог всегда будут рядом, — сказал опоясавший меня старец.
— Спасибо вам отцы, за оказанную мне честь, — я снова уже каждому в отдельности поклонился. — Я буду с гордостью носить звание рыцаря, и строго соблюдать кодекс чести.
— Сэр Вилстиун, теперь как полагается по обычаю, надо устроить праздник в честь нового члена нашего братства.
У него сегодня двойной праздник, еще ему был присужден с честью заслуженный титул графа.
Все присутствующие подходили ко мне, по одному и поздравляли. Когда мы шли по тайному входу, обратно в кабинет, я тихо сказал:
— Я думал, что вы являетесь главой рыцарского ордена.
— Спасибо большое Лей, но ты мне льстишь, нет никакого главы, есть пять самых уважаемых рыцарей, ни разу не запятнавших свое имя. Они и принимают окончательное решение.
— Но как они могут знать, достоин человек, быть рыцарем или нет.
— Я, после спасения моей дочери тобой, подал прошение о возведении тебя в рыцари. Не знаю, как, но старейшины следили за всеми твоими деяниями. И так же знают все о каждом носителе гордого звания рыцарь.
Перед нами выросло препятствие в виде стены, но сэр Вилстиун потянул какую-то закорючку, и стена ушла в сторону, открывая вход в кабинет.
— Сэр Вилстиун я вот одного не понимаю, почему вы меня втравливаете во все это, — сказал я.
— Тебе честно сказать или промолчать, — спросил он.
— Говорите сэр, как есть, все равно уже хуже не сделаете, — сказал я.
— Я не знаю, — пожал плечами он.
— Но что-то, же руководило вами, когда вы подавали прошение о звании для меня.
— С тобой все не так, — задумчиво ответил он. — Для того чтоб стать рыцарем надо пройти долгий путь учебы сначала слугой, потом оруженосцем. Я не ожидал, что совет старейшин одобрит мое прошение, для меня сегодня это стало такой же неожиданностью как и для тебя.
— Извините, но вы мне не ответили, почему вы не оставили земли вдове барона?
— Леди Изабелла сама отказалась и она права, женщина должна командовать семейным очагом и уютом, а не землями.
— Но сэр….
— Сэр Лей вы пытаетесь осуждать мои решения, — предостерег он меня. — Но я тебе отвечу, почему я так поступил. Мне нужна твоя поддержка, и твои нестандартные решения проблем, чтоб навести, наконец, порядок в Валии. Провинция эта довольно большая, а у меня и так хватает проблем. В ближайшее время к моим владениям добавятся еще владения Аврала Спелинийского, по крайней мере, пока не найдется наследник. И еще я тебе доверяю гораздо больше, чем кому-нибудь и уверен, что под твоим мудрым руководством эта земля останется спокойна, а не будет раздираться интригами и сварами.
— Хорошо сэр Вилстиун, но у меня есть условие.
— Какое? — нахмурился верховный лорд.
— Моя резиденция будет в Бирбо.
— Лей, Бирбо и прилегающие к нему территории, также как земли барона Трейна это твои личные владения, и разбирайся с ними сам, — устало сказал сэр Вилстиун. — Бумаги на титул и передачу тебе земель, завтра с утра занесет мой советник.
— Хорошо сэр Вилстиун, я согласен, но завтра отбываю к себе в провинцию.
— Ну, ты неугомонный, — проворчал мой тесть.
— А кому сейчас легко, — философски сказал я.
— Ладно, обсудили проблемы можно немного и выпить, пойдем, а то все съедят, и мы останемся голодными, — усмехнулся сэр Вилстиун.
Глава девятая
Утро началось с того что кто-то ломился в мою комнату, я продрал глаза. Судя по солнцу, был уже день и мне действительно, было пора вставать.
Вернулся я из столицы баронства поздно ночью. Представляю, какое было удивление часовых, когда у городских ворот остановился отряд человек в сто с тремя каретами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: