Руслан Локтев - Темная кровь
- Название:Темная кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руслан Локтев - Темная кровь краткое содержание
В основу взят сетинг Vampire: The Masqurade и персонажи из одноимённой игры. Место действия реально и большинство информации подобрано из реальных источников.
Темная кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Семеро полуотпрысков по приказу Вишну
Заняты распределением семени мироздания.
Они — молитвами, они, вдохновенные, — мыслью
Всех превосходят во всем, эти превосходящие.
Назад, вперед он идет, удерживаемый своим обычаем,
Бессмертный — одного происхождения со смертным.
Эти двое расходятся постоянно, направляясь в разные стороны.
Когда видят одного, не видят другого.
О пятиногом, двенадцатичастном говорят,
Что он отец, о владельце источника на дальней половине неба.
А эти другие говорят, что его видно
В нижней стороне и он помещен на семикольную колесницу о шести спицах.
Выше дальнего пространства, дальше этого нижнего
Поднялась корова, ногой несущая теленка.
Куда обращена она? В какую сторону направится?
Где ж она отелится? Ведь она не в стаде.
Кто его создал, тот его не ведает.
Кто его видел, от того он тут же прочь.
Скрытый повсюду в лоне матери,
Имея обширное потомство, он пришел к гибели.
Кто, постигнув его отца
Выше дальнего пространства, дальше этого нижнего,
Проявляя себя прозорливцем, провозгласит здесь:
Божественная мысль откуда родилась?
Два орла, два связанных друг с другом товарища,
Обхватили одно и то же дерево.
Один из них ест сладкую винную ягоду,
Другой наблюдает, не вкушая.
На дереве том, где вкушающие мед орлы
Селятся, размножаются все,
На вершине его, говорят, — ягода сладкая,
До нее не доберется тот, кто не знает отца.
Я видел пастуха, без отдыха
Бродящего по дорогам туда и сюда.
Скрываясь в водах, текущих вместе и в разные стороны,
Он шевелится во всех существах.
Эта одна и та же вода
Движется вверх и вниз с течением дней.
Землю снега оживляют.
Небо оживляют огни.
Дыша, покоится жизнь, хоть она и быстротечна,
Шевелясь, но оставаясь твердой среди рек.
Дух жизни умершего бродит по своей воле.
Бессмертный — из одного лона со смертным.
Небо — отец мой, родитель. Там мой пуп.
Родня моя, мать — эта великая земля.
Внутри этих двух простертых чаш — мое лоно.
Здесь отец вложил зародыш дочери.
Я спрашиваю тебя о крайней границе земли.
Я спрашиваю, где пуп мироздания.
Я спрашиваю тебя о семени племенного жеребца.
Я спрашиваю о высшем небе речи.
Этот алтарь — крайняя граница земли.
Это жертвоприношение — пуп мироздания.
Этот сома — семя племенного жеребца.
Брахман этот — высшее небо речи.
Кто не знает того слога гимна
На высшем небе, на котором боги все восседают,
Что же он поделает с гимном?
А кто его знает, те сидят здесь вместе.»
— Здесь говориться о сородичах — догадался Джерри.
— Да и в нём кроется загадка нахождения Аратта… — сказал Велес и к чему-то прислушался — Ты слышишь?
Джерри тоже напряг слух и услышал глухой звон откуда-то сверху.
— Колокол? — произнёс Джерри.
— Что-то не так, идём… — насторожился Велес и вместе с Джерри они спешно отправились наверх.
Они вышли из «Храма» и направились к главному залу. Несколько вампиров спешно двигались туда же.
— В чём дело? — обеспокоенно спросил Велес у одного из вампиров.
— Точно не знаю, говорят на нас напали — ответил он.
— Быстрее — поторопил Велес Джерри и они побежали в главный зал.
Там собралось много испуганных вампиров. Среди них Джерри нашёл Джека и Савитри.
— В чём дело? — спросил он у них.
— Кажется на нас напали… — произнесла Савитри.
— Но кто? — нервно произнёс Велес.
И тут из окна над трибуной выпрыгнул Страж и едва смог удержаться на ногах.
— Они… они уже за воротами — отдышавшись сказал он.
— Где Дамзель? — забеспокоился Джерри.
— Я здесь — услышал он голос позади — Что случилось?
— Не знаю… — ответил он.
И тут у ворот раздался оглушительный взрыв. Груды камней полетели в разные стороны и белая пелена окутала ворота. Через секунду она рассеялась и в замок вошёл крупный человек с неодиозной внешностью. У него была редкая борода и мускулистые руки. Голова была полностью лысой, а лицо было в пирсинге и татуировках. Он был одет легко, но на шее висел шарф. Его яростные глаза горели красным цветом. Рядом с ним были ещё двое неизвестных в плотных костюмах и масках, закрывающих всё лицо. Из разломанных ворот вышли ещё несколько.
— Зиминар… — с испуганным видом произнёс Велес.
Вампиры накинулись на захватчиков, но в тот момент, двое неизвестных достали огнемёты и начали поливать пламенем зал Ханедора. Демон с горящими глазами взмахнул руками и они тоже словно засветились. Земля задрожала и демон сделав резкий жест рукой опрокинул колонны зала на вампиров. Они едва смогли увернуться от каменных глыб и отбежать в сторону. Потолок начал обрушаться и в тот момент появился Владимир с несколькими вампирами вооружёнными автоматами и начали стрелять в захватчиков. Владимир высадил целую обойму в их главаря, но тот только рассмеялся:
— Ха-ха-ха, глупые вампиры…
Он был словно окружён непробиваемой аурой. И тут из окон позади в зал начали врываться другие вампиры и нападать на своих собратьев.
— Саббаты! Они предали нас! — воскликнул один из вампиров.
Начался кровавый бой в котором члены ордена оказались в явном меньшинстве. Могучий демон раскидывал их словно котят и разрывал на куски. Джерри, Дамзель и Велес взяли на себя Саббатов, а Джек, Савитри и Владимир попытались противостоять набежавшим куэй-джин, но вскоре были отброшены. Велес подбежал к Джерри и произнёс:
— Бегите в тайную комнату! Заберите камень и выбирайтесь из замка! Нам не победить их! Мы задержим их настолько насколько возможно!
Джерри кивнул головой и вместе с Джеком, Дамзель и Савитри побежали к «Храму». Во внутреннем дворе их окружили Саббаты, появившиеся со стен замка.
— Я возьму их на себя! — промолвил Джек — бегите!
Джек переключился на Саббатов, а Дамзель, Джерри и Савитри раскидав Саббатов перед собой направились к «Храму». Джерри провёл их к заброшенной комнате, где по-прежнему горели свечи. Он взялся за грудь и произнёс:
— Медальон… Я потерял его. Савитри, твой у тебя?
— Да вот, — не мешкаясь произнесла Савитри, — что надо делать?
Джерри взял у неё медальон, приложил к каменному солнцу и сделал один оборот. Каменная дверь открылась.
— Сюда — произнёс Джерри и отдал медальон.
Они быстро спустились по лестнице и оказались в тайной комнате, где находился камень Ана-давата.
— Что это за зал? — удивлённо спросила Савитри.
— Нету времени объяснять… — сказал Джерри и взяв камень с алтаря последовал к выходу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: