Линси Сэндс - Высокий, тёмный и голодный

Тут можно читать онлайн Линси Сэндс - Высокий, тёмный и голодный - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство HarperCollins Publishers, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Высокий, тёмный и голодный
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    HarperCollins Publishers
  • Год:
    2010
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Линси Сэндс - Высокий, тёмный и голодный краткое содержание

Высокий, тёмный и голодный - описание и краткое содержание, автор Линси Сэндс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Терри прилетела из Англии, чтобы помочь кузине организовать свадьбу. Расценки в отелях Нью-Йорка сильно кусаются, поэтому новоиспеченные родственники предложили ей остановиться у них. Но они оказались странной семейкой. Люцерн, иногда живой и веселый, а иногда погруженный в раздумья. И чокнутый актер Винсент: Терри даже не могла представить более подходящего для театров Бродвея жаждущего крови и поюще-пляшущего Дракулу.

А еще… Бастьен — даже более высокий, темный и голодный, чем два предыдущих. Едва заглянув в его глаза, Терри осознала, что ее тянет к нему. И что она тоже испытывает легкий голод. И если она останется с ним, то владельцы отелей (вот уж кто настоящие кровососы) ей не страшны!


Перевод осуществлен на сайте: «http://lady.webnice.ru»

Над переводом работали: Rusena, Sig ra Elena

Высокий, тёмный и голодный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Высокий, тёмный и голодный - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линси Сэндс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

35

Реликварий — в римско-католической церкви ковчег для хранения мощей святого.

36

Пабло Руис Пикассо (исп. Pablo Ruiz Picasso, 25 октября 1881, Малага, Испания — 8 апреля 1973, Мужен, Франция), полное имя Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан Непомусено Мария де лос Ремедиос Киприано де ла Сантисима Тринидад Мартир Патрисио Руис и Пикассо (исп. Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Martyr Patricio Ruíz y Picasso)

Пикассо — великий испанский художник, скульптор, график, керамист и дизайнер. Пикассо — изобретатель новых форм живописи, новатор стилей и методов, и один из наиболее плодовитых художников в истории.

37

Смузи (англ. smoothie) — холодный десерт в виде смешанных в блендере ягод или фруктов (обычно одного вида) с добавлением кусочков льда, сока или молока.

38

Стэйдж Дели — ресторан в Нью-Йорке.

39

Возрождение (Ренессанс) — период в культурном и идейном развитии стран Западной и Центральной Европы (в Италии 14 — 16 вв., в других странах конец 15 — 16 вв..), переходный от средневековой культуры к культуре нового времени.

40

Шопинг — форма времяпрепровождения в виде посещения магазинов (чаще всего торгово-развлекательных комплексов) и покупки товаров (одежды, обуви, аксессуаров, головных уборов, подарков, косметики и т. д.).

41

Гринвич-Виллидж (точнее Гре́нич-Виллидж; англ. Greenwich Village или просто "Виллидж" (англ. village — деревня, посёлок), — жилой район в Нью-Йорке, на западе Нижнего Манхэттена (2-й район).

42

Блюмингдейл (англ. Bloomingdale’s) — самый знаменитый магазин Нью-Йорка — универмаг "Bloomingdale`s" — расположен на 3-й авеню, неподалеку от 59-й улицы. Изюминка этого магазина — введенные еще основателями универмага, братьями Блюмингдейл, постоянные распродажи, не зависящие от сезона.

43

Флорист — это представитель творческой профессии, который занимается декором. Он может цветами оформить любой предмет: комнату, офис, бокал, браслет и не только.

44

Стерлинг-роза (англ. Sterling) — не легкая в выращивании роза. Она не слишком обильно цветет, куст слабый, и подвержен мучнистой росе и черной пятнистости.

45

Вазон — архитектурное украшение в виде сосуда с расширяющимся кверху параболоидным основанием.

46

Электронка — разг. от электронная почта, e-mail.

47

Призрак Оперы (англ. The Phantom of the Opera) — мюзикл (1986), написанный английским композитором лордом Эндрю Ллойд-Вебером на основе одноименного романа Гастона Леру. В 2004 году Джоэл Шумахер снял по нему одноимённый фильм.

48

Ресторан-бар "Мейсон".

49

Патио (patio на основе pat через прованс. "pàtu") — открытый внутренний двор(ик) жилого помещения, с разных сторон окруженный стенами, галереями, воротами, решёткой и т. д. или же зелёной изгородью из деревьев и/или кустарников.

50

Лацкан — отворот на грудной части верхней застёгивающейся одежды.

51

Хилтон — это современный, комфортабельный и гостеприимный отель, удобно расположившийся в центре делового квартала Нью-Йорка, стоящий на углу 53-ей улицы и Авеню Америки.

52

Саронг (или сарунг, от индон. sarung) — традиционная мужская и женская одежда ряда народов Юго-Восточной Азии и Океании. Представляет собой полосу цветной хлопчатобумажной ткани, которая обёртывается вокруг пояса (или середины груди — у женщин) и прикрывает нижнюю часть тела до щиколоток, наподобие длинной юбки.

53

Пирожные "Поп" — плоские, прямоугольной формы, предварительно запеченные в тостере пирожные компании Келлог; сладкие, запечатанные в два слоя прямоугольника тонкого хрустящего теста.

54

Штрудель (нем. Strudel — из СВН. "вихрь, воронка, водоворот") — австрийское мучное блюдо в виде рулета из скрученного трубкой листового теста с различной начинкой.

55

Фальцет (falsetto от falso — ложный) или фисту́ла — верхний головной регистр мужского певческого голоса, беден обертонами, тембрально проще основного грудного голоса исполнителя.

56

Фут (англ. foot — ступня. "равный длине ступни короля") — единица измерения расстояния, точное линейное значение которого различается в разных странах. Международный (Великобритания, США) равен 0,3048 м или 12 дюймам.

57

"Шоу ужасов Рокки Хорорра" (англ. The Rocky Horror Picture Show) — фильм режиссёра Джима Шармэна. Экранизация популярного английского мюзикла. Представляет собой пародию на основные каноны научной фантастики и фильмов ужасов. Сценарий был написан Ричардом О`Брайеном совместно с Джимом Шарманом. Входит в число классических культовых фильмов.

58

Трахеотомия — это операция рассечения трахеи для введения в просвет ее специальной металлической канюли. Показана при затруднении дыхания в связи с сужением просвета трахеи или гортани.

59

Жёлтые страницы (англ. Yellow Pages) — пришедшее из США название телефонных справочников со сведениями о предприятиях и организациях (преимущественно в сфере обслуживания). Информация упорядочена прежде всего по названию предоставляемых услуг. Название связано с тем, что такие справочники уже более века традиционно печатаются на жёлтой бумаге (белая используется для справочника частных телефонов, голубая — для страниц правительственных и муниципальных организаций и т. п.).

60

Кейтеринг — оказание подрядных услуг по организации питания сотрудников предприятий и организаций; ресторанное обслуживание вне стационарных помещений, устройство выездных мероприятий общественного питания. На практике под кейтерингом подразумевается не только приготовление пищи и доставка, но и обслуживание, сервировка, оформление и тому подобные услуги.

61

Жаркое — жареное кушанье, обычно мясное.

62

Планшет — наклонная подставка для книг, нот, для ведения записей.

63

Сильвия Вудс является основателем и владельцем всемирно известного ресторана Сильвии, расположенного в исторической деревне Гарлеме, с 1962 года.

64

Белладонна (итал. bella donna, букв. красавица) — ядовитое растение, применяется в медицине и косметике.

65

Антацидные средства (от анти… и лат. acidus — кислый), лекарственные вещества, нейтрализующие соляную кислоту желудочного сока (например, при язвенной болезни желудка и двенадцатиперстной кишки).

66

Сальмонелла (лат. Salmonella) — род неспороносных бактерий, имеющих форму палочек (длина 1–7 мкм, ширина около 0,3–0,7 мкм). Род назван от имени американского патолога Д. Э. Сальмона (Daniel Elmer Salmon; 1850–1914). Сальмонеллы чаще обитают в кишечнике животных и человека.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линси Сэндс читать все книги автора по порядку

Линси Сэндс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Высокий, тёмный и голодный отзывы


Отзывы читателей о книге Высокий, тёмный и голодный, автор: Линси Сэндс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x