Алена Даркина - Растущая луна: зверь во мне
- Название:Растущая луна: зверь во мне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алена Даркина - Растущая луна: зверь во мне краткое содержание
Эйманы — таинственный народ, живущий в северных лесах. Каждый из них одновременно живет в теле человека и в теле зверя. Им безразличны люди. Они участвуют в их делах, лишь когда это приносит выгоду. Можно ли убедить их вмешаться в грядущую войну? Ногала — загадочная страна, в свое время почти полностью захватившая восточный Герел. Здесь судьба каждого предопределена еще до рождения. Здесь царят покой и порядок. Захочет ли Ногала нарушить его? Заговоры и интриги, любовь и предательство, мечи и магия — все идет в ход, когда кону судьба целого мира. И в этой битве так трудно остаться человеком. Особенно, когда твоя вторая половина — рвущийся наружу зверь.
Растущая луна: зверь во мне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Низенькая оградка вокруг каждого дома (ее бы легко перешагнул и ребенок), не скрывала ухоженных садов, окружавших особняки. Вдоль дорожки, ведущей к дому, разбили клумбы. Яркие цветы казались картинами на зеленой траве. Чуть дальше — аккуратно подстриженные кусты. За ними — фруктовые деревья. Во всем порядок и гармония. Иногда Загфуран видел копошащихся слуг.
После четвертого особняка минарс сообразил, что если не считать каких-то мелких декоративных деталей и клумб разной формы и наполнения, дома в Фагоре отличались исключительно входной дверью. Одинаковые по форме — примерно одного размера, полукруглые сверху, каждая имела оригинальный орнамент и различное количество шипов. Загфуран задержался, чтобы рассмотреть некоторых их них. На одной орнамент из золота напоминал сплетение диковинных растений. В узорах другой угадывались фигуры домашних животных, а в третьей — зверей. У следующей двери узор был строгий — на ней переплетались круги, квадраты и треугольники. Еще дальше — только одни круги. Иногда дверь украшали шипы, составляющие неповторимый узор, иногда — ни одного шипа на двери не делали вовсе…
Страж не обманул — дом Бацлифа маг нашел легко, он стоял на повороте, и маг действительно в него уперся. Калитка в низкой ограде была гостеприимно распахнута. Маг ступил на мощеную дорожку и направился к дому. На клумбе слева росли желтые, розовые и коричневые с белыми полосками цветы, создавая картину заката где-нибудь в пустыне. Справа бледно-розовые, фиолетовые и темно-зеленые лепестки изображали полнолуние в степи. Четырехугольные фонари вдоль дорожки по форме напоминали башенки дома. Дверь на этот раз так обильно инкрустировали золотом, что дерево почти полностью скрылось. Завораживающие узоры из обычного и белого золота, а также чистого, ослепительно сияющего серебра, казались страницей из книги на древнем языке. Минарс даже невольно потянулся к ним, чтобы как обычно дотронуться и разобрать, о чем тут говорится. Пальцы застыли, когда он уже чувствовал холод металла: только теперь он разглядел, что изящные буквы покрывали еще и крошечные, похожие на маленькие иголочки, шипы. Дотрагиваться до них вовсе не хотелось — рука еще болела от последнего пореза. Загфуран поискал глазами шнур звонка или молоток, но ничего не нашел, однако дверь распахнулась.
Миленькая служанка в белом фартучке и чепце поинтересовалась:
— Что вам угодно, господин?
— Мне бы увидеть господина Бацлифа.
— Услуги господина Бацлифа стоят дорого, — предупредила она.
— Я не стеснен в средствах, — заверил Загфуран.
— Прошу, — она ступила в сторону.
В холле минарс еще раз убедился, что камня в Фагоре не признают: ноги ступили на красивый деревянный паркет. Стены, обшитые светлым деревом и покрытые лаком, отражали огоньки свечей в медных подсвечниках. Зеркало в изящной медной раме тоже множило и дробило свет, придавая коридору таинственность.
— Идите за мной, — девушка ступила на лестницу с резными деревянными перилами и узкими ступенями. — Как о вас доложить?
— Мудрый* маг Загфуран, — сообщил он ей в спину.
*Мудрый — титул мага в церкви Хранителей Гошты, входящего в совет Ордена.
Служанка миновала и второй, и третий этаж. Выходит, Бацлиф ожидал его в башне. Интересно, это так принято или именно ему оказали честь тащиться так высоко?
Девушка остановилась перед дверью мансарды из темного дерева. Распахнув ее, она провозгласила:
— Мудрый маг Загфуран! — и отступила.
— Прошу! — пригласили его.
Минарс с опаской шагнул в полумрак. Прищурившись, огляделся, ища хозяина, но стулья, обитые красным бархатом и расставленные вокруг большого прямоугольного стола, пустовали. Диван вдоль стены справа тоже. У дальней стены, кажется, располагались кресла, но как он ни моргал, не мог разглядеть, кто прячется там. Его больше заинтересовал огромный книжный шкаф вдоль короткой стены слева — где-то там должен лежать нужный ему свиток.
— Итак, вам нужны книги? — мягкий женский голос раздался неожиданно близко.
"Любят они подкрадываться и пугать", — недовольно поморщился Загфуран, разглядывая женщину в светло-зеленом платье из тафты. Здесь не признавали корсетов и вертигадо* — юбка крупными складками спадала на пол, облегая бедра. Широкие
*Вертигадо — нижняя юбка из плотной ткани, в которую вставлялись металлические обручи.
разлетающиеся манжеты из золотистой ткани, полностью скрывали кисти рук. Вышитая нижняя рубашка, видневшаяся в глубоком декольте верхнего платья, подчеркивала грудь и казалась почти прозрачной. Загфуран уставился на нее, хотя в темноте разобрать что-либо было сложно.
— С кем имею честь? — вежливо поинтересовался минарс, с усилием переводя взгляд на лицо.
— Госпожа Олдама, — она чуть вскинула подбородок.
— Так она права? — тут же послышалось за спиной. — Вам нужна книга?
Загфуран оглянулся и столкнулся взглядом с мужчиной в короткой вестине, кожаных чулках и остроносых ботинках.
— Господин Бацлиф? — уточнил он.
— Господин Яхзеия, — поправили его. Мужчина настойчиво поинтересовался. — Так книга?
— Да, — помолчал, сцепив зубы, чтобы успокоиться и скрыть раздражение. — Но мне кажется, лучше об этом рассказать господину Бацлифу. Ведь этот свиток принадлежит ему.
— Господин Бацлиф не желает разговаривать с вами наедине, — старик в дорогом колете и дешевых солдатских брюках сидел прямо на столе. — Господин Мелег, — представился он, когда минарс повернулся к нему. — Откуда вы знаете, что нужный манускрипт у господина Бацлифа? — строго спросил он.
— Я, возможно, расскажу об этом, — маг оскалился, изображая улыбку. — Если, наконец, увижу господина Бацлифа.
— Я здесь, — послышалось из темной ниши. С трудом минарс рассмотрел в ней кресло и пышную фигуру в темно-синем балахоне. У ног Бацлифа в тот же миг вспыхнуло с десяток тоненьких, как спицы, свечей. И только теперь маг догадался: да ведь они его боятся! Он даже не скрыл усмешку, но поспешил заверить:
— Я пришел с миром.
— Хотелось бы верить, — с сомнением ответили из ниши. — Мудрый маг, принадлежащий к церкви Хранителей Гошты и также являющийся вампиром, пришел в город ведьм с миром? Всего лишь за каким-то свитком? И за каким же?
Беседовать с человеком, чьего лица не видно, было трудно и чтобы отплатить той же монетой, Загфуран повернулся к Олдаме:
— Мои друзья сообщили, что в Фагоре есть свиток с особым заклинанием: как человек может стать умертвием, а затем вновь обратиться в человека. Я ведь не ошибся? У вас есть такое заклинание?
— Не воздействуй на нее магией, — предупредили из ниши. — Ты видишь троих из моего города, но их здесь больше. И еще с десятка два расположились на лестнице, крыше и этажом ниже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: