Олег Бубела - Адепт
- Название:Адепт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Бубела - Адепт краткое содержание
Продолжение истории Алекса.
13.07.2011г. Книга закончена.
Адепт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Спустя десяток минут я понял, что для брата с сестрой вполне привычно подобное общение. Их дуэт давно спелся и действовал на удивление эффективно. Киса едва не проговорилась о своей работе, рассказывая о том, почему ей удалось выиграть в забеге, но все же смогла вовремя остановиться и больше старалась рта лишний раз не открывать. Меня же эта ситуация только забавляла. На все вопросы я отвечал уклончиво, односложно, а если речь заходила о деталях, принимался расспрашивать принцессу об особенностях жизни в Харрашаре, об экономике королевства, политике. Первые несколько раз срабатывало — я получил довольно интересную информацию, но потом Дишала меня раскусила и сказав: «Ну, это весьма скучно», сразу сменила тему и больше с вопросами не лезла.
Этот экспресс-допрос, завуалированный под дружескую беседу, длился недолго и был прерван появлением правящей четы. Ее сопровождали двое знакомых мне мага-телохранителя, которые остались возле дверей и, судя по воинственному виду, были готовы предотвратить любую угрозу для жизни его величества, исходившую от нас. Я не знаю, была ли это дань традиции, реакция на вчерашнее покушение или же король всегда ходил по дворцу с охраной. Если последнее, то мне было жалко Шеррида. Наверняка ему приходится даже туалет посещать с магами, ведь кто даст гарантию, что из сливного отверстия не выскочит какая-нибудь дрянь и не вцепится его величеству в самое сокровенное?
Все присутствующие встали, соблюдая принятые в королевстве правила этикета, и дождались, пока Шеррид с супругой усядутся на стулья с высокими спинками, стоящие во главе стола. Королева оказалась полноватой демоницей невысокого роста. Эти недостатки внешности с лихвой компенсировались исходящей от нее властностью. Не знаю, что было тому виной — осанка, выражение морды или колючие глаза, но один только взгляд на королеву давал понять, что эта железная леди всю жизнь привыкла приказывать. И горе всем тем, кто ей осмелится не подчиниться.
После короткого приветствия, Шеррид поблагодарил нас за то, что мы откликнулись на его приглашение (поглядев с иронией на меня), и дал отмашку слугам. Но я решил нарушить регламент, поднялся, взял в руки принесенный мешок и сказал:
— Раз все собрались, на правах гостя я хотел бы преподнести радушным хозяевам небольшие подарки, — доставая из мешка фляги, я начал обходить стол, по очереди протягивая их демонам и остро ощущая себя в шкуре Деда Мороза. — Все вы прекрасно знаете, что именно позволило вчера Хору остаться в живых. В этих флягах точно такой же целебный напиток, который может спасти вам жизнь, избавить от болезней, ран, яда… Короче, очень полезная штука, которая должна всегда быть под рукой, — в доказательство этих слов я похлопал себя по боку, где обосновалась моя фляга. — Отрубленную голову и вырванное сердце он, конечно, вернуть не способен, но при правильном применении может восстановить потерянную конечность и оздоровить организм, попутно омолодив его. Кстати, ваше величество, имейте в виду, если наш договор все же будет подписан, лимэль станет одним из поставляемых Новым Союзом товаров.
Раздав фляги, я вернулся на свое место, подивившись разнообразию реакций членов королевской семьи. Дишар принял подарок с благодарной улыбкой, сразу спрятав его в карман, Дишала обрадовалась неожиданному сюрпризу, сразу открыла флягу и стала принюхиваться к ее содержимому, а Дишкор взял серебряную емкость с нескрываемым недоверием, как будто ожидал, что сейчас она взорвется у него в руках. Их родители отреагировали менее бурно — королева величественно кивнула мне, а Шеррид вообще сделал вид, что ожидал нечто подобное, но когда я сел на стул, сказал:
— Благодарю, Алекс. Это было весьма щедро с твоей стороны. Полагаю, в Новом Союзе данный напиток ценится на вес золота?
— Почти, — скромно ответил я, не желая рассказывать о том, что моими стараниями лимэль значительно упал в цене.
Тем временем слуги начали разносить первое блюдо, оказавшееся каким-то супом. Взяв ложку, я отведал это варево и признал его весьма недурственным, хотя и не все мелко нарезанные ингредиенты в нем сумел распознать. Тем временем за столом возобновилась светская беседа, в которой приняли активное участие и Шеррид с супругой. Тут мне уже отмолчаться не удалось, но получилось слегка повеселиться. Дело в том, что королева, задавая вопросы, глядела на меня, словно удав на кролика и делала вид, что сомневается в каждом моем слове. Кстати, отличный прием, заставляющий собеседника выкладывать даже то, о чем он изначально не собирался упоминать. Но в моем случае он не сработал. Расположение демоницы я завоевывать не стремился, информацию выдавал дозировано, а от гипнотического взгляда уклонялся, уделяя больше внимания тарелке перед собой. Мой метод принес плоды — вскоре королева сообразила, что таким способом меня не разговорить, и оставила маску железной леди, став чуть более человечной. Ну а король особо не вмешивался в нашу игру, оставив себе роль наблюдателя, лишь изредка вставляя пару слов.
Эта болтовня совершенно не мешала мне насыщаться. Когда тарелка с супом опустела, слуга поставил передо мной новое блюдо — весьма привычные голубцы в томатном соусе, которые исчезли в моей утробе так же быстро. А вот следующий пункт кулинарной программы заставил меня сильно удивиться. Когда передо мной опустился очередной поднос с тарелкой, на ней сидела ящерица. Зеленая, пучеглазая, гораздо больше обычного размера, с длинным хвостом, небольшим гребнем и покрытая какими-то уродливыми бородавками.
— Похоже, какая-то тварь сожрала весь мой салат, — пробормотал я, с изумлением уставившись на ящерицу.
Алиша не выдержала и захрюкала, закрыв рот ладошкой, да и остальные улыбнулись, а Дишар сказал:
— Видимо, вы никогда еще не пробовали запеченных исризов. Что ж, теперь у вас есть прекрасная возможность это исправить.
Осторожно потыкав вилкой ящерицу, я убедился, что она действительно дохлая, и решительно заявил:
— Ладно, отведаем!
Не знаю, как запекали этого исриза, но его мясо было весьма жестким, ножом резалось плохо, словно подметка, а на вкус было лишь немногим лучше ее. Под внимательными взглядами сотрапезников я задумчиво пожевал эту мерзость, горькую, несоленую, но отдаленно напоминавшую мясо парна, которое мы ели в замке, и понял, что проглотить ее не смогу. Просто в глотку не протолкну. Поэтому, взяв одну из щедро разложенных на столе салфеток, я вытер губы, заодно ловко избавившись от опрометчиво засунутой в рот дряни.
— Похоже, вам не понравилось, — с легкой иронией констатировала королева.
— Вы весьма наблюдательны, — сказал я, махнув рукой демону-официанту, чтобы тот унес подальше этого исриза и подал нормальную еду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: