Ян Сигел - Заклинатель драконов
- Название:Заклинатель драконов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2005
- ISBN:5-17-18685-1, 5-9660-0016-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ян Сигел - Заклинатель драконов краткое содержание
Через двенадцать лет после удивительных событий, описанных в романе «Дети Атлантиды», Ферн снова возвращается в Дэйл Хауз. Казалось, фантастическое прошлое стерлось в памяти, и магические силы оставили ее. Но человек, наделенный Даром, не в силах отказаться от него даже во имя любви.
Заклинатель драконов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Последовало длительное молчание. Гэйнор была слишком утомлена, чтобы задавать вопросы. Уилл сам знает, о чем спросить.
—Ясно, что к этому причастен Древний Дух, — заключил Рэггинбоун. — Ферн вызвала его. Безрассудство, опрометчивость, бравада — кто знает? В любом случае он был здесь. Он должен был контролировать призрак, пришедший за Ферн. Но сова — сова все еще озадачивает меня. Твой сон, — он кивнул Гэйнор, — расскажи мне его еще раз.
Она исполнила эту просьбу, стараясь припомнить мельчайшие подробности, которые слегка стерлись последующими событиями.
Я летела, как летают во снах, только сидя у нее на спине… Я видела поля и дома… Было что–то таинственное. А затем все ускорилось и смешалось. Казалось, что прошло очень много времени. Я была в какой–то тьме, и передо мной проплывало лицо…
Опиши его.
Вялое, бледное… как слизняк. Каким был бы слизняк, выросший до размеров человека, принявший человеческий облик и имевший человеческую сущность. Глаза были ужасны: черные и злобные. Оно сказало — не помню точно — не та… что–то такое. И оно ушло куда–то, или это я ушла в сторону, не знаю. Еще был отвратительный запах. Запах гниющей растительности. Сухости. Сырости.
Чего же именно? — спросил Уилл.
Всего вместе.
Не та… — пробормотал Рэггинбоун. — Тогда, возможно… той была Ферн? Но кто…
Вы думаете, что это было нечто большее, чем сон? — спросила Гэйнор.
А что такое сон? Разум может проникнуть в другие миры. Точно так же может это сделать и дух. Кто знает, где мы бываем, когда тело спит? Или когда тело умирает?
Ферн не должна умереть, ведь правда? — резко спросил Уилл, по–детски требуя подтверждения. Впервые Гэйнор осознала, что она старше.
Все мы умрем, — — невозмутимо ответил Рэггинбоун, — в этом нет сомнений. Но она молода и сильна. Я должен ее увидеть. Ясно, что она ушла, но до тех пор, пока мы не узнаем — куда, будет невозможно найти ее. Я боюсь… — Он остановился.
Чего вы боитесь? — спросил Уилл.
Многого. Я всю жизнь живу в страхе, я к нему привык. Храбрость — это иллюзия молодости. Держитесь за нее.
Больше он ничего не рискнул сказать, они пожелали ему спокойной ночи и смотрели, как старик зашагал во тьму.
Где же он спит? — поинтересовалась Гэйнор:
Под открытым небом, — ответил Уилл. — Под деревьями, под звездами, под дождем. Может быть, он вовсе не спит. Я помню, как он проводил дни, а то и недели — сидя, как валун, на склоне холма. И это не метафора. Да ну его! Пойдем выпьем.
В понедельник они поехали проведать Ферн. Гэйнор позвонила в музей, где работала, и попросила продлить отпуск; Уилл, казалось, постоянно был на каникулах.
Дело в том, — сказал Уилл, — что можно ничего не делать пару лет, а потом работать, как бешеный, последние три месяца. Я иногда забегаю в колледж, читаю, рисую. Я никогда особенно не придерживался их отношения к работе.
Я заметила, — сказала Гэйнор.
Эбби отвезла тетю Эди в Лондон. Робин остался, Маркус отказался переехать в Дэйл Хауз.
—Там нет факса, — так объяснил он свое решение.
В воскресенье Маркус приехал поужинать с ними, старался подчеркнуть, как ему нравится стряпня миссис Уиклоу, Это был крупный, ладно скроенный мужчина, его растолстевшая талия компенсировалась широкими плечами, одет он был стильно и элегантно (без галстука, в пальто из шерсти ламы). Его окружала аура активной мужественности. У него были глаза интеллектуала и чувственный рот. Даже Уилл позже отметил, что он хорош собой. Но Гэйнор, про себя, с этим не согласилась, Девушка, на которой; он; собирался жениться, лежит в, коме, ее оттуда не могут вытащить, а он все умничает, показывает; свою, информированность, всех развлекает. Во время; беседы за столом она очень быстро поняла, что он скрывает свои чувства, отделываясь остротами, или общими; местами, лишь бы не коснуться личного. В конце донцов, ему сорок шесть лет, он очень непрост, не распускает нюни.
— Но Ферн двадцать восемь, — сказала Гэйнор Рэггинбоуну, когда они ехали в частную клинику в понедельник после полудня. — Она заслужила, чтобы ее безумно любили, любили так, чтобы это было сразу заметно.
Он должен был, по ее мнению, рыдать, заламывать руки, демонстрировать свое отчаяние. Он не должен был быть спокойным, холодным, не должен был развлекать за обедом присутствующих.
— Безумно любят только очень молодые и очень старые, — вздохнул Рэггинбоун. — Радуйтесь этому, пока можете. В старости любовь становится стеснительной, даже патетической: безумие при старческом слабоумии. Не будьте слишком суровы к Маркусу Грегу. Он достиг возраста осторожности, поэтому любит сдержанно, тоскует и печалится так, чтобы этого никто не заметил, и отказывается выставлять свои эмоции на всеобщее обозрение. Вы не должны осуждать его за скрытность.
Однако я думал, что он тебе нравится, — откликнулся с заднего сиденья Уилл.
Так и есть, — сказала Гэйнор. — Просто мне кажется, что он выбрал неудачный момент, чтобы всех очаровать.
Они так устроили, чтобы увидеть Ферн, когда она будет одна. Робин отсыпался дома, Маркус работал в отеле. Ферн лежала на спине в высокой белой кровати, руки — вдоль тела, голова — приподнята на подушках. На груди аккуратнейшими складками — простыня, на подушке — ни вмятинки. Электроды, подсоединенные к ее телу, зеленой линией показывали на экране биение сердца.
—Пульс слишком слабый, — сказал Рэггитбоун. Прозрачные пластиковые трубочки накачивали в Ферн питательные вещества, другие — выводили продукты переработки. На неё был постоянно направлен глаз электронной камеры. Она выглядела съежившейся, чуть больше ребенка, очень хрупкой, существом, подобным кукле, оживляемо механизмом, к которому она была подключена. Жизнь автоматически поддерживалась, ее состояние регистрировалось глазом камеры, который заметил бы мельчайшие изменения в выражении ее лица, но никаких изменений быть не могло. Они это понимали. Лицо Ферн было очень белым и очень спокойным. Рэггинбоун приподнял ее веко, глаза с трудом повернулись, показав радужную оболочку. Все трое, взяв стулья, сели у кровати. Сильно расстроенная Гэйнор увидела, что Уилл, изменив своему обычно легкомысленному поведению, был близок к тому, чтобы расплакаться. Она осторожно взяла его за руку.
Это я виновата? — чуть помедлив, спросила она. — Может быть, я… еще что–то могла бы сделать?
Нет. — Рэггинбоун вернулся оттуда, где блуждали его мысли. — Когда приходит Старейший, ничего нельзя сделать. Ты показала себя такой храброй, и в столь трудных обстоятельствах! Где–то кто–то это отметит. Мне хочется в это верить. Сейчас у нас нет времени на то, чтобы предаваться рассуждениям типа «что было бы, если бы». Важно то, как мы будем действовать теперь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: