Лорел Гамильтон - Кровь нуар
- Название:Кровь нуар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-068735-0, 978-5-271-32001-9, 978-5-4215-1567-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Кровь нуар краткое содержание
Вервольф Джейсон долгие годы старался вести жизнь обычного человека. И потому, когда он приехал в родной городок, чтобы повидать умирающего отца, и попросил Аниту Блейк сопровождать его — ничто не предвещало беды. Однако беда приходит нежданно. Марми Нуар, самая древняя и сильная из вампиров мира, веками спавшая в склепе где-то в Европе, проснулась — и начала действовать. Ей уже удалось оборвать связь между Анитой и ее возлюбленным — мастером вампиров Жан-Клодом. И теперь она наносит удар за ударом. Анита отрезана от своих друзей — «ночных охотников». Ей придется встретиться со страшной опасностью в одиночку…
Кровь нуар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Жан-Клод, дыши или как-нибудь еще дай мне знать, что ты здесь.
— Другие мастера сочли мое разрешение тебе ехать с моим pomme de sang за слабость. Если бы они только могли понять, какая это сила!
— То есть Джейсон прав. И надо, чтобы нас сочли за это наказанными, пусть даже это будет неправдой. Чтобы видели, как ты наводишь в доме порядок — тогда они перестанут считать тебя слабым.
— Я бы никогда этого не предложил, ma petite, и тебе это хорошо известно.
— Известно, но раз уж Джейсон выпустил этого кота из мешка?
— Это бы усилило мои позиции среди других мастеров.
— И ты ждал, чтобы кто-то против тебя выступил, и лишь тогда объяснил бы мне, что по моей вине ты выглядишь таким слабым?
— Да, это дало бы мне возможность поднять тему.
— О господи, Жан-Клод! Пора тебе перестать так много держать в себе.
— Не знаю, каков механизм волшебного действия на тебя нашего Джейсона, но, кажется, он один из немногих, кто может говорить тебе неприятную правду, и ты ее воспринимаешь. И даже не злишься.
Я подумала над последними словами:
— Кажется, нет. Похоже, я слишком встревожена, чтобы злиться. Джейсон мне пересказал бытующее у некоторых мастеров поверье, что тот, кто возьмет меня себе в слуги, станет так же силен, как ты сейчас, если только держать меня будет строже. Такие разговоры могут очень плохо обернуться, поскольку я езжу по стране, делая свою работу. И я должна была это знать, Жан-Клод.
— Я боялся, что ты это сочтешь манипуляцией, направленной либо на затруднение твоих поездок, либо на навязывание тебе более сервильной роли.
— Моему самолюбию ничего не грозит, а вот моей безопасности, да и твоей, может что-то грозить, если мастера передают друг другу такую чушь за твоей спиной.
— Некоторые мысли я превратил в поступки, которые могут удовлетворить чужие мнения, не уронив нас в наших собственных глазах, — сказал он, снова тщательно контролируя голос.
— Есть что-нибудь такое, что мы могли бы сделать прямо сейчас?
— Non .
— Тогда пока не говори, дай мне сегодня переварить все новости. Завтра поговорим.
— И ты сделаешь то, что будет необходимо для восстановления моей репутации?
— Что-то сделаю. Но если Джейсон, как обычно, прав, то он предположил, что тебе придется всерьез заняться сексом с кем-то из прочих моих мужчин, и это поможет восстановлению твоей репутации.
Молчание в телефоне стало громоподобным.
— Ну блин! — сказала я.
Совершенно нейтральный голос Жан-Клода ответил:
— К чему относится это восклицание, ma petite? Яничего не сказал.
— Иногда молчание громче слов.
— Не понял.
— Скажем так: я разбираюсь в видах твоего молчания, и вот это последнее означает, что Джейсон прав. И я вот что тебе скажу: я понятия не имею, как они это воспримут, и еще меньше имею понятие, как это восприму я. Хотя Ашер, наверное, от восторга потолок пробьет.
— Ты несправедлива. Он все это время очень терпелив.
— Я знаю, — ответила я, очень стараясь не проявить нетерпения и даже чего-то вроде гнева.
— Теперь сердишься ты.
— Мне многое нужно переварить, Жан-Клод, а репортеры с ума сходят, и это меня несколько выбило из колеи. А что там с Гретхен?
— Она подвергнется наказанию.
— В прошлый раз ты ее положил в закованный крестами гроб, и она вылезла еще психованнее, чем была. Вряд ли она переживет еще один такой сеанс.
— Я открыт предложениям, ma petite.
— Убить ее ты не можешь, потому что слишком публичная история. Будет много лишних вопросов.
— А если бы история не стала публичной?
— Не только из-за меня и моих мужчин ты кажешься слабым, Жан-Клод. Многие из них давно бы убили и Гретхен, и Менг Дье.
— Менг Дье я убить могу, она не выступала публично.
— Я не имею в виду, что ее нужно убивать. Я говорю, что они обе очень плохо себя вели, и другие мастера этого бы не потерпели. Мне очень нравится, что ты чувствуешь вину за лишение их человеческой сути. Мне нравится твое чувство вины за то, что ты никогда их не любил, а только соблазнил. Мне нравится, что ты настолько… настолько человек. Но другие вампиры видят в этом слабость, не так ли?
— Они считают меня слабым по той же причине, по которой ты меня любишь.
— Они почти все мужчины и не могут не быть… не быть такими самцами.
Он засмеялся — такое ощущение, что он пером мне по коже провел.
— Жан-Клод, больше так не делай. Нам тут хорошо.
— Вам очень, очень хорошо.
Это «очень, очень» было насыщено невысказанными предположениями.
— Прекрати, — попросила я.
Он снова засмеялся — я вцепилась в подушку, как в спасательный крут.
— Ты хочешь вызвать во мне ardeur и заставить нас с Джейсоном заняться сексом?
— Секс у вас так или иначе будет, ma petite, насколько я знаю тебя и Джейсона. Для вас двоих тут есть лишь вопрос «когда», а не «надо ли».
— Ну, спасибо на добром слове.
— А почему здоровый аппетит к телесному знанию — плохо, ma petite? По-моему, хорошо, когда знаешь, что тебе нужно, чего ты хочешь, и когда эти желания удовлетворяются.
— А я тебе не даю удовлетворить какие-то из твоих желаний?
— Мы достаточно уже поговорили на трудные темы. Когда закончите информировать мистера Гризволда, доставьте себе удовольствие.
— Мы так и собирались, но мне не нравится, что ты за это ратуешь.
— Тебе бы больше было бы удовольствия, если бы я не дал разрешения?
— Нет, я бы не стала тебя обманывать.
Он на миг затих, потом сказал:
— Je t'aime, ma petite .
— Je t'aime , Жан-Клод.
Он повесил трубку, я тоже. У Жан-Клода потрясающее чутье на момент, когда разговор уже окончен. В отличие от меня, которая стремится хлестать мертвую лошадь. Он давно уже научился со мной извилистых разговоров не вести. А эти разговорные лабиринты действуют лишь когда есть кого в них затаскивать… но погодите, Джейсон-то здесь? И можно будет загнать его и себя разговорами в угол, когда мы выложим все Ирвингу. Ага, ночь только начинается, и полно есть неприятных тем, которых можно коснуться.
Глава двадцать третья
Я уже давно не говорила с Ирвингом Гризволдом — с того самого времени, как он мне сказал, что мой «эксклюзивы» ему и только ему порождают сомнения: а человек ли он? Он вервольф и член местной стаи, но сильно шифруется. Его выбор, и когда он меня попросил прекратить, я прекратила.
Сейчас я могла себе его представить на том конце линии: низкорослый, кругленький, приземистый, не жирный, коренастый — будь он повыше, отличный был бы защитник. Курчавые волосы, зарождающаяся лысина, но она, наверное, появилась раньше, чем он стал вервольфом, потому что теперь она дальше не пойдет. Я его видела в зверином образе — у волка лысины не было. Интересный факт.
— Анита, я знаю, что говорил тебе оставить меня в покое с эксклюзивами, но я не ожидал, что ты вообще исчезнешь с моего горизонта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: