Лорел Гамильтон - Кровь нуар
- Название:Кровь нуар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-068735-0, 978-5-271-32001-9, 978-5-4215-1567-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Кровь нуар краткое содержание
Вервольф Джейсон долгие годы старался вести жизнь обычного человека. И потому, когда он приехал в родной городок, чтобы повидать умирающего отца, и попросил Аниту Блейк сопровождать его — ничто не предвещало беды. Однако беда приходит нежданно. Марми Нуар, самая древняя и сильная из вампиров мира, веками спавшая в склепе где-то в Европе, проснулась — и начала действовать. Ей уже удалось оборвать связь между Анитой и ее возлюбленным — мастером вампиров Жан-Клодом. И теперь она наносит удар за ударом. Анита отрезана от своих друзей — «ночных охотников». Ей придется встретиться со страшной опасностью в одиночку…
Кровь нуар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джейсон встал, прижимая меня лицом к своей груди.
— Если вы не приведете кого-нибудь практикующего, то Аните вы не поможете, только хуже сделаете.
— Практикующего? — переспросил Роу.
— Ведьму. Он имеет в виду ведьму или колдуна, — пояснил Чак.
— Верно, — подтвердил Джейсон. — Тут сейчас вывалится на вентилятор куча метафизического дерьма. Что бы тут ни случилось, пистолеты от этого не защита, зато вы мешаете мне сделать то что я должен, чтобы ей не было так больно.
Я сперва думала, что это мой тигр пытается захватить власть, пробужденный тем оборотнем, что наверху, но двигающиеся сквозь тень и свет твари не были моей тигрицей. Сама-то она вполне могла присутствовать, но мое тело не пыталось принять наконец-то животное обличье. Происходило что-то иное, для чего у меня не было слов и что не входило в мой метафизический опыт. И это было плохо.
— Я не знаю, что это, Джейсон. Все как-то не так, по-другому.
Он прижал меня к себе теснее.
— Уходите! — приказал он охранникам.
— Мы должны ему сказать, — заявил Роу.
— Не имеем права… — начал Шэдвелл, но его оборвал Чак:
— Имеется угроза, что вампиры готовят покушение на губернатора и его семью. Это означает, что пунктами вторжения могут быть и окна, а не только двери.
— Вот ничто меня сейчас не волнует меньше, чем вторжение вампиров через окна, — бросил Джейсон.
Запахло дождем и жасмином. Блин, этого не хватало. Висящий у меня под рубашкой амулет стал греть кожу. Он был предназначен для удержания Марми Нуар на расстоянии, но никогда еще он не светился. Ничего хорошего в этом быть не могло.
Я встала, отодвинувшись от Джейсона, выдернула цепочку наружу. Резные узоры амулета горели красным, будто кто-то взял красный фломастер и навел каждую линию, каждый выцветший рисунок в центре. Обычно амулет напоминал старое надгробье: помнишь, что там была какая-то картинка, но вытерлась от времени и ветра. Сейчас он светился и был как новенький, болтаясь на конце цепочки.
— Как кошка, — сказал Джейсон. — Как многоглавая кошка.
— Что это за фигня и чего она светится? — спросил Чак.
Ответила я:
— Это амулет против самого старого вампира в мире.
— Здесь вампир, — произнес Шэдвелл, и вылетели наружу пистолеты.
Я не дала себе труда за ним лезть, сказала правду:
— Она в Европе, эта вампирша. А магия ее достает далеко. — Я посмотрела на них. — Вы не поняли. Вампиру ни в какое окно не надо залезать, чтобы задолбать вам мозги. Если у него хватит мощи, он это за тысячу миль сделает.
— Нам придется заняться магией, — сказал Джейсон, — и вам не дозволено ее видеть.
Он сказал половину правды. Мы не хотели, чтобы они ее увидели, но я не стала поправлять, потому что не могла сообразить, как нам еще их отсюда убрать.
— А что, вам придется нас убить, если мы ее увидим? — спросил Чак с презрением.
Мы с Джейсоном посмотрели на него, и сказала вслух я:
— Нам не придется вас убивать, Чак. Мы это будем рассматривать как бонус. А теперь вон отсюда. Вон!
Наконец я на них завопила, взметнувшись с кровати, выхватила «браунинг» и наставила на них, вопя, чтобы убирались.
Будь я спокойной, они бы, может, и не двинулись, но я в истерике и с оружием — так Джейсону оказалось легче их выставить.
Я упала на колени, все еще держа в руке пистолет. Внутри клубились тигры. Я ждала, что кто-то один бросится ко мне — внутри меня — и попытается вырваться наружу, но они не пытались — просто расхаживали среди этих не-деревьев, среди почти-теней. Будто ждали чего-то.
Запах жасмина заполнил воздух. Рядом с пылающими контурами амулета пробудился к жизни и засиял крест. А потом запах дождя и цветов растаял, растаял, и крест успокоился. В комнате вдруг стало очень тихо, так тихо, что только кровь стучала в ушах.
Надо мной склонился Джейсон. Я видела, как шевелятся его губы, но ничего не слышала. Выронив пистолет, я схватила его за плечи, пытаясь что-то сказать, сказать что-нибудь — и тут я это почувствовала. Звук, зов, запах, чувство, все это вместе и ничего из этого. Тигры, которых я видела мысленным взором в виде ходячего кошмара, застыли, подняли морды вверх и заревели. Звук этого рева выгнул мне спину, бросил с воплем на пол. Как будто тело превратилось в огромный колокол, и рев попал ему в резонанс. Я слышала звук не ушами, а кожей, будто безмолвный камертон прижали к позвоночнику, и он рассылал свою вибрацию до самых нервных окончаний.
Джейсон держал меня двумя руками, старался обнять. Я слышала его крики, но они рассыпались на части, потому что сквозь призывный звон любые другие звуки доносились обрывками.
Снова загорелись рисунки талисмана, подобно выхваченному из горна металлу, вишнево-красным, способным обжечь кожу. Даже через ткань одежды чувствовалось тепло. Я ждала, что он начнет вплавляться в кожу, как крест, но если он удерживает тигров этой вампирши на расстоянии и не дает меня растерзать, то пусть себе будет еще один ожоговый рубец.
Джейсон попытался встать, я вцепилась в его руку. Он что-то говорил, губы шевелились, но услышала я только слово «дверь». Джейсон пошел к двери и открыл. Наверное, кто-то стучал, но я не слышала.
Это был Криспин, белокурый стриптизер. Очевидно, уже закончил танец, потому что из одежды на нем были только радужные стринги. Он присел рядом со мной, и когда я поглядела в эти чужие синие глаза, во мне настала тишина. Тигры — все — глядели в этот длинный метафизический туннель.
Надо мной склонился Джейсон:
— Лучше? — спросил он.
— Да, — ответила я хриплым шепотом.
— Я услышал твой зов, — сказал Криспин. — Я должен был на него ответить.
Я хотела спросить, какой зов и что он вообще слышал, но он тронул меня за руку. Совершенно невинным движением. И тут белый тигр прыгнул вперед, отделившись от остальных, бросился по этому невозможному проходу во мне белой полосой ловкости и силы и смерти.
Джейсон попытался ткнуть руку мне под нос, чтобы я ощутила его запах, но поздно было отвлекать. Тигр приближался, и я не знала, чем и как мне его остановить.
Глава тридцать девятая
Криспин лег рядом со мной так, чтобы мы видели глаза друг друга. Я смотрела в них, в эти человеческие глаза с тигриным оттенком, и от одного этого успокаивалась. Обычно «успокаиваюсь» — это означает, что соответствующий зверь останавливается и начинает отступать, но сейчас видео у меня в голове показывало, что белый тигр набирает скорость — так, как делает на охоте: последний рывок скорости, силы, всего, что есть, вложенное в последний прыжок.
Криспин положил ладонь мне на щеку, и это помогло, пульс стал тише. Он наклонился ко мне и сказал перед тем, как поцеловать:
— Я слышал зов дамы и не мог не ответить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: