Александр Саргарус - Первый рейд Гелеарр

Тут можно читать онлайн Александр Саргарус - Первый рейд Гелеарр - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Саргарус - Первый рейд Гелеарр краткое содержание

Первый рейд Гелеарр - описание и краткое содержание, автор Александр Саргарус, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Первый рейд Гелеарр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Первый рейд Гелеарр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Саргарус
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На левой стороне челнока громадными буквами было написано ТВК "КИЛАЛЕН". Его корпус серого цвета с голубоватыми проблесками отражал свет маленького солнца.

— Поверить не могу! "Килален" — почти легендарный корабль, полстолетия назад спасший Землю от инопланетной напасти. Никогда не думала, что увижу его! — восторженно закричала Сльюит, гул еще не заглушенных двигателей мешал говорить, не повышая голоса. — Жалко, правда, что он все-таки не спустился. Хотя такие корабли нечасто вообще приземляются.

— Никогда о нём не слышала! — в ответ крикнула Рейчел. Рев моторов стих и теперь было слышно лишь тихое урчание электродвигателя машины.

— Слышала. Ты за экзамен на эту тему получила высший бал. Просто в учебниках по истории никогда не упоминалось его название. Такие вещи знают только несколько десятков людей. Одним из них был мой дед.

— А что значит ТВК?

— Тяжелый военный крейсер. Это аббревиатура. Хотя я слышала, что вторая буква не так расшифровывается. Да и глупо это. Крейсер — он и так военный. Но другого значения я не знаю. Только что-то я не вижу ещё… Наверно, он перестал принадлежать к этой группе кораблей.

— Что не видишь?

— О, нашла!

— Где?

— А вон справа, под буквой "Н", маленькие буквы в сравнении с остальными. Видишь?

— Да. ОНП? А что это значит?

— Отдел независимого подчинения. Хотелось бы знать, чей он сейчас.

— Независимого подчинения? Как это?

— Ну, он вроде как не принадлежит армии альянса, не замыкается ни на одну флотилию.

— Да как вообще это возможно? Военный корабль не армейского подчинения — это нонсенс!

— Я не знаю. Там какая-то темная история по этому поводу была. Но дед мне ее не рассказал. А вообще ОНП — официальное название структуры, основанной по требованию клоков в те времена, когда человечество только выходило в космос. Состоявший изначально из одних только идеалистов, отдел решал задачи в обход всех политических точек зрения, руководствуясь одним только принципом: "Людям надо помогать". Ну, это довольно утрировано, но все равно…

— Тоже дед рассказывал?

— Ага.

В огромном зале космопорта толпилось несколько сотен человек. Девушки видели в основном рабочих, врачей, техников, машинистов различных устройств, которые прилетели на другом корабле часом раньше. Для удобства этим людям еще перед полетом выдали значки, благодаря которым можно было отличить, кто на кого учился и с какой целью сюда прилетел. Значки отличались по цветам и символике. Это была стандартная практика, используемая при переброске большого количества разнопланового персонала на колонии. Рейчел и Сльюит искали в толпе студентов, которые должны были прилететь на "Килалене". До колонистов дошел слух, что капитан крейсера, проходя мимо Земли, согласился забрать с собой группу учащихся, которые летели сюда по программе обмена, а также на практику. Им было по дороге. Но людей было больше, чем ожидали девушки. Отец Сльюит что-то бурчал о том, что по непредвиденным причинам вчерашних прибывших так и не успели зарегистрировать и не отправили в общежития и теперь в космопорте было не протолкнуться. Однако это подруг не остановило.

Наконец, Рейчел, а затем и Сльюит, проследившая за взглядом подруги, увидели группу людей, человек с девяносто, державшихся вместе и упорно продвигающихся к средствам массовой доставки. Молодые, легко одетые, без рюкзаков и баулов (что было странно), они больше всего подходили под категорию "студенты". И у них не было никаких значков. Информация о том, что они прибудут "налегке" пришла за несколько минут до того, как корабль вышел из гиперпространства. Студенты смеялись, рассказывали разные истории, опять смеялись, на ходу вежливо и не очень расталкивая зазевавшихся и мешавших пройти. Особенно молодых колонисток привлёк невысокий широкоплечий парень лет двадцати, который как раз кому-то говорил: "Тоже мне гении. Это слово в переводе с нердалийского значит "огромный". Хотя бы это знать надо". А Сльюит услышала еще кое-что: "Не смеши меня, на таком расстоянии это сделать практически невозможно. У нас тут просто свои люди есть". Наконец, парень заметил девушек и, подходя к ним, сказал:

— Ага. Это, должно быть, наше сопровождение.

— Добро пожаловать на LV-1220. Меня зовут Рейчел Райдер. Это моя подруга Сльюит Хадсон.

— Алекс Кей. Очень приятно.

По репродуктору объявили: "Всем работникам электромобильной промышленности просьба пройти в 6-ой коридор к средствам массовой доставки, врачам — в 3-ий коридор, техникам — в 13-ый, студентам — в 7-ой, водителям транспортной службы…"

— Нам лучше поторопиться, а то там сейчас такая очередь будет, — сказал кто-то из толпы.

— У нас есть джип. Это быстрее, чем СМД, и веселее. Кто с нами? Мы можем взять троих.

Поднялся лес рук.

— Нет, — сказал Алекс. — Рип, вы со мной. Остальные на СМД и поживей!

От толпы отделились две высокие девушки, похожие друг на друга, как две капли воды. Остальная толпа, тихо возмущаясь, отправилась искать 7-ой коридор. Рейчел отметила про себя, что эти близняшки выше Алекса не меньше, чем на 20 сантиметров. Оставшаяся компания вышла на улицу и села в джип. Когда машина тронулась, Алекс заметил:

— Эта машина очень похожа на модель конца XX столетия. Только выхлопной трубы не хватает.

— Да, и всего, что с ней связано. Ведь сейчас топливо не используют даже на космических кораблях. Здесь стоит электродвигатель на основе нового экономного принципа. Этот…

— Да, я знаю этот принцип.

— Они построены на здешнем заводе. Очень интересно, что все тяжелые и вредные для природы производства сейчас переносят на колонии. Поэтому у нас недавно было построено 13 предприятий и адаптировано для использования 5 тысяч гектаров земли. У нас самая прогрессивная колония. Собственно поэтому в космопорте сейчас такой бардак. Нам нужны рабочие руки и…

— Прошу прощения, — перебил её Алекс, — но что значат эти "мы" и "нам"?

Сльюит засмеялась.

— Этому я у папы научилась. Говорить за всех. Давайте заново знакомиться: мой отец… ну он вроде министра по промышленности на Земле, а Рейчел — дочь председателя колонии. Через его руки проходят все дела на этой планете. Кстати, классный корабль, на котором вы сюда прилетели.

— Да, мы знаем. Предугадывая дальнейшие вопросы, отвечаю: и про инопланетян, и про Президента, и про всё остальное. А вот ты откуда знаешь? Ведь в учебниках нет названия этого корабля…

— Мой отец рассказывал, а ему дед. Но я вас еще ни о чем не спросила, а вы уже на все вопросы ответили. Удивительно… Или вам просто так часто пристают с подобными вопросами, что вы заранее знаете, что отвечать?

— А ты случайно не внучка полковника Хадсона?

— Да. А откуда вы знаете?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Саргарус читать все книги автора по порядку

Александр Саргарус - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Первый рейд Гелеарр отзывы


Отзывы читателей о книге Первый рейд Гелеарр, автор: Александр Саргарус. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x