Роберт Джордан - Перекрестки сумерек

Тут можно читать онлайн Роберт Джордан - Перекрестки сумерек - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Перекрестки сумерек
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва
  • Год:
    2009
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-038732-6, 5-9713-3309-7, 5-9762-0391-4
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Джордан - Перекрестки сумерек краткое содержание

Перекрестки сумерек - описание и краткое содержание, автор Роберт Джордан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

САМЫЙ ЗНАМЕНИТЫЙ фэнтези-эпос со времен «Властелина Колец» Толкина ПРОДОЛЖАЕТСЯ! Мэтт, бежавший из города Эбу Дар вместе с Дочерью Девяти Лун, понимает, что не в силах ни удержать ее, ни отпустить… Перрин, продолжающий поиски жены, вынужден поступиться своей честью – и, заключив союз с врагом, предать Ранда… А Ранд ал'Тор, Дракон Возрожденный, идет все дальше по избранному им Пути – и ежесекундно ждет удара в спину от ЛЮБОГО из тех, кто зовет себя его союзниками!

Перекрестки сумерек - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Перекрестки сумерек - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Джордан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не добавив ни слова, Масима рывком развернул своего гнедого и поскакал к ожидающим его людям, сопровождаемый Ненгаром и Барту; все трое нахлестывали лошадей, не боясь переломать их ноги и свои головы. Доехав до людей Масимы, они не останавливаясь понеслись дальше; остальные потянулись следом, и вскоре вся толпа уже текла на юг. Несколько человек, ехавших последними, задержались, чтобы вытащить придавленного товарища из-под сломавшей ногу лошади и прекратить страдания животного ударом кинжала. Перерезав ей глотку, они тут же начали свежевать тушу. Нельзя допустить, чтобы столько мяса пропадало зря. Всадника же они оставили лежать там, где его положили.

– Он верит каждому своему слову, – вздохнула Анноура, – но к чему его ведет эта вера?

Перрин подумал было, не спросить ли ее прямо, куда, по ее мнению, ведет Масиму его вера и куда она сама хотела бы его привести, но в этот момент Анноура снова нацепила на себя непроницаемую маску спокойствия Айз Седай. Кончик ее острого носа покраснел от холода; она отрешенно взирала на Перрина. Легче голыми руками вытащить из земли камень с отпечатками лап Гончих Тьмы, чем получить ответ от Айз Седай, когда она смотрит таким взглядом. Придется оставить вопросы Берелейн.

Человек, который привел копейщиков, внезапно пришпорил лошадь и выехал вперед. Низенький, плотно сбитый, в посеребренной кирасе и шлеме с решетчатым забралом, на котором торчали три коротких белых пера, Герард Арганда был упрямым человеком, солдатом, пробившимся с самого низа и ставшим вопреки всему Первым Капитаном телохранителей Аллиандре. Он недолюбливал Пер-рина, который без особых причин затащил его королеву на юг, а потом позволил ее похитить, но Перрин ожидал, что он по крайней мере остановится, чтобы отдать честь Берелейн, а возможно, и поговорить с Галленне. Арганда очень уважал Галленне, и они частенько проводили время в обществе друг друга, покуривая трубки. Но его чалый конь протрусил мимо Перрина и остальных, проваливаясь в снег, а Арганда яростно тыкал его в бока каблуками, пытаясь заставить животное двигаться быстрее. Посмотрев в ту сторону, куда он направлялся, Перрин все понял. Одинокий всадник на мышастой масти лошади приближался к ним с востока размеренным шагом, а подле него, скользя снегоступами, двигался айилец.

Глава 8. Водовороты Красок

Перрин понял, что двинулся с места, только когда обнаружил, что скачет, пригнувшись к шее Ходока, вслед за Аргандой. Снег не стал менее глубоким, местность – менее пересеченной, а свет – менее тусклым, но Ходок мчался сквозь тени, словно не мог допустить, чтобы чалый оставался впереди, а Перрин подгонял его еще и еще. Приближающимся всадником был Илайас. Его борода веером спускалась на грудь, шляпа с широкими полями затеняла лицо, а за плечами у него развевался подбитый мехом плащ. Айильцем оказалась одна из Дев, ее голова была замотана черной шуфой, а поверх куртки и штанов, раскрашенных в серый, коричневый и зеленый цвета, был наброшен белый плащ, чтобы Дева казалась менее заметной на снегу. Илайас и одна Дева, возвращающиеся без остальных разведчиков, – это означало, что Фэйли нашлась. Должно было означать.

Арганда гнал чалого, не боясь сломать шею ни ему, ни себе, перепрыгивая через торчащие валуны и раскидывая снег почти на галопе, но Ходок все же нагнал его как раз в тот момент, когда гэалданец поравнялся с Илайасом и воскликнул, резко и требовательно:

– Ты видел королеву, Мачира? Она жива? Говори же!

Дева – это была Элиенда, загорелое лицо которой оставалось бесстрастным, – при виде Перрина подняла руку. Это могло означать приветствие или сочувствие, но при этом она не сбилась со своего скользящего шага. Перед Перрином должен был отчитываться Илайас, она же спешила предстать перед Хранительницами Мудрости.

– Ты нашел ее? – В горле у Перрина внезапно пересохло. Слишком долго он ждал этого. Арганда что-то неразборчиво проворчал сквозь стальную решетку забрала; он знал, что Перрин спрашивает не про Аллиандре.

– Мы нашли Шайдо, которых преследовали, – уклончиво отозвался Илайас; обе его руки лежали на передней луке седла. Даже на Илайасе, знаменитом Длинном Клыке, который жил и бегал с волками, отразилось напряжение – слишком велики были пройденное расстояние и недосып. Его лицо осунулось от усталости, подчеркнутой золотым сиянием его глаз под широкополой шляпой. Седина поблескивала в его густой бороде и длинных, по пояс, волосах, которые он перевязывал сзади кожаным шнурком; и в первый раз за все то время, что Перрин знал его, он показался ему старым. – Они разбили лагерь вокруг захваченного ими довольно большого городка в горах, милях в сорока отсюда. Они почти не выставили часовых вблизи лагеря, а те, что стоят дальше, следят скорее за тем, чтобы пленники не сбежали, чем по сторонам, так что нам удалось подобраться довольно близко и все как следует рассмотреть. Но, Перрин, их больше, чем мы предполагали. Девы говорят, там по меньшей мере девять или десять септов. Считая гай'шайнт – или кем бы ни были люди в белом, – в их лагере народу не меньше, чем в Майене или в Эбу Дар. Не знаю, сколько у них копейщиков, но судя по тому, что я видел, десять тысяч наберется по самым приблизительным прикидкам.

От отчаяния у Перрина начало сводить живот. Во рту у него так пересохло, что он не смог бы заговорить, даже если бы Фэйли неким чудесным образом появилась перед ним. Десять тысяч алгай'д'сис-вай, а ведь даже ткачи, серебряных дел мастера и старики, проводящие остаток своих дней в тени, предаваясь воспоминаниям, возьмутся за копья, если на них нападут. У него было меньше двух тысяч копейщиков, но их одолеют столько же Айил. Меньше трех сотен двуреченцев, которые, конечно, смогут своими луками внести смятение в ряды противника, но ведь они не остановят десять тысяч. Такое количество Шайдо рассеет весь сброд Масимы так же легко, как кот, разоряющий гнездо мышей. Даже считая Аша'манов,

Хранительниц Мудрости и Айз Седай… Эдарра и остальные Хранительницы Мудрости не слишком словоохотливы, но он знал, что в десяти септах наберется человек пятьдесят женщин, умеющих направлять, а возможно, и больше. Возможно, конечно, и меньше, – никто не подсчитывал, сколько Хранительниц Мудрости в каждой септе, – но не настолько меньше, чтобы он мог ощутить разницу.

Сделав над собой усилие, он загнал вздымающееся в нем отчаяние обратно в глубину груди и сжимал там до тех пор, пока от него не остались лишь извивающиеся раскаленные нити, на которых он мог подогревать свой гнев. В молоте не должно быть места для отчаяния. Десять септов или весь клан Шайдо, но у них была Фэйли, и он должен найти какой-то выход.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Джордан читать все книги автора по порядку

Роберт Джордан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Перекрестки сумерек отзывы


Отзывы читателей о книге Перекрестки сумерек, автор: Роберт Джордан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x