Philo - Яблоня

Тут можно читать онлайн Philo - Яблоня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Яблоня
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Philo - Яблоня краткое содержание

Яблоня - описание и краткое содержание, автор Philo, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Седьмой год учебы. Гарри возвращается в Хогвартс с твердым намерением изменить свой статус кво.

Длинная сага о любви и измене, предприимчивости и безрассудстве. Начата в 2003 и неминуемо оказалась AU.


Название: «Яблоня»

Оригинальное название: «The Apple Tree»

Автор: Philo

Переводчики: Eonen  и стараядура  — 1, 2 и 8 главы

Разрешение на перевод получено

Беты: Кундри, каина

Жанр: Angst/Tragedy, Romance, Drama, AU

Пейринг: Гарри/Северус

Рейтинг: NC-18 (авторский)

Размер: макси

Статус: закончен

Предупреждения: жестокость, ненормативная лексика, постельные сцены (не всегда в постели), гет, слэш

Отказ: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoat Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.

Яблоня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Яблоня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Philo
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— К черту ваши напутствия! — прорычал Снейп, дергая юношу на себя, и впился в его губы. — Мы еще с нынешним приключением не закончили, — яростно прошептал зельевар.

Гарри кивнул и приник к груди Северуса, слушая биение его сердца и наслаждаясь исходящим от любовника жаром.

Кто-то кашлянул неподалеку, и Гарри, вздрогнув, следом за Снейпом покинул трибуну. Постояв у барьера, пока глаза привыкли к свету, Гарри вышел на поле. Северус отставал лишь на шаг. В одной руке юноша держал посох, в другой — самодельную палочку. Парадная темно-зеленая бархатная мантия матово поблескивала на солнце.

— Вот, наконец, и Гарри Поттер… в смысле волхв Поттер, а наши команды… Погодите минутку, мне говорят, что мадам Хуч отлучилась попудрить нос. Это наверняка не эвфемизм, половина хогвартских девочек занимается тем же, учитывая, сколько звезд собралось сегодня на поле. Приятно знать, что наша старушка еще полна жизни!

Неумышленная бестактность слов Ли больно задела Гарри, но также напомнила, что сейчас не время бить вполсилы. У него оставалось десять минут. Оглядевшись, юноша заметил Невилла, стоящего рядом с огромным контейнером для удобрений, и подмигнул другу. Потом Гарри взглянул на Северуса и показал пальцем на горло. Магия заклинания — того самого, которое Снейп изобрел в Большом зале, — коснулась кожи. Юноша благодарно улыбнулся.

Следящий из-за плотной завесы Люциус разглядел сигнал, который волхв подал зельевару. Неужели у мальчишки не хватает волшебства даже на обычный Sonorus? И что секундой раньше использовал Снейп?

В этот миг Люциус полностью поверил в удачу своего предприятия. Теперь он знал, что огромный риск, на который пришлось пойти, оправдал себя. Другого такого шанса уже не предвидится.

Малфой слышал рев толпы, раздавшийся, когда сначала победителей, а потом проигравших вызвали получить награды. В прореху трепещущей на ветру завесы он видел, как команда звезд поднялась в небо — совершить победный круг над полем. Под крики зрителей спортсмены позвали за собой и хогвартских игроков. Почувствовав, что действие оборотного зелья истекло, Люциус вытащил из кармана монету, заколдованную так, чтобы при касании подать сигнал своим сторонникам. Те должны были появиться вблизи аппарационного барьера и на метлах влететь на поле.

Малфой решил дать им три минуты.

Он тряхнул головой, высвобождая длинные волосы, трансфигурировал ставшую болезненно тесной квиддичную форму в элегантную шелковую мантию. Люциус предпочел личину, напоминавшую его обычный вид: длинные светлые пряди, палочка в руке. Возбуждение гнало адреналин по венам.

Как бы ни окончился сегодняшний день, час Малфоя настал.

При виде первого из своих слуг, влетевшего на поле, и мчащегося следом на метле аврора, Люциус вышел на стадион.

Зрители не спешили вникать в происходящее — большинство из них наблюдали за спортсменами в воздухе и приняли ворвавшихся на поле людей за необузданных фанатов, которых пытались сдержать охранники.

Малфоя это не устраивало. Он жаждал всеобщего внимания и был готов добиться его любой ценой.

Использовав обычное Accio, он призвал ближайшую метлу вместе с наездницей, сорвал девушку с брыкающегося древка и прижал к ее горлу кончик палочки.

— Надо же, мисс Уизли, как вовремя вы всегда появляетесь со мной рядом, — прошипел ей на ухо Малфой.

Стадион затих.

— Советую отозвать авроров, если хотите, чтобы девчонка выжила! — крикнул Люциус.

Шаклболт, выбежавший на поле, сделал знак аврорам, и те, приземлившись, спешились. Команды парили в воздухе, не зная, что делать, а около тридцати облаченных в черное фигур на метлах кружили вокруг них.

— Мистер Малфой! Все еще терроризируете детей? Уверен, вы производите неизгладимое впечатление, — съязвил Гарри на весь стадион.

— Из того, что я увидел, волхв, — насмешливо отозвался Малфой, — вам именно такие мужчины и нравятся: постарше и с садистскими наклонностями.

— Господи, Малфой, если вы просто хотели, чтобы я обратил на вас внимание, почему сразу не сказали? И не надо было хватать мисс Уизли. Отпустите ее.

Малфой нахмурился. Слишком уж беспечно шутил за его счет Поттер.

— Мне ваше внимание ни к чему, а девчонка остается, где стоит!

К его изумлению, Гарри рассмеялся.

— Странно, Люциус, а вот ради внимания Алекса Джонсона вы из кожи вон лезли. А ведь Алекс — мое альтер эго!

Малфой вытаращил глаза. Вот ведь маленькая дрянь! Мельком взглянув на Северуса, Люциус вместо издевки увидел на лице бывшего Пожирателя лишь ярую решимость. Значит, Снейп боится. Подбодренный этой мыслью, Малфой выпрямился и крепче прижал к себе девчонку, едва ли не отрывая ее от земли. Та отчаянно вырывалась, лягая его пятками.

— Уймись, сучка, не то я докажу тебе, что не интересуюсь мужчинами! — рявкнул Люциус, но слова утонули в реве возмущенной его действиями толпы.

Гарри не слышал, что сказал Малфой, но вид мгновенно застывшей Джинни позволял понять, что ничего хорошего ожидать не приходилось.

— Чего ты хочешь, Малфой?

— Дуэли с волхвом!

С трибун ответили недовольным рокотом. Малфою захотелось рассмеяться, увидеть лица зрителей в тот момент, когда он покончит с этой низкорослой пародией на волшебника.

— Не боишься опозориться перед таким количеством людей? — вкрадчиво поинтересовался Гарри.

— Нет, я убью тебя у них на глазах, — отозвался Малфой. — Какой из тебя волхв? Волхв должен быть лидером, а что сделал для магического мира ты? Убил Волдеморта — и ничего больше. Никакого участия в делах Уизенгамота… даже не принял клятвы, причитающейся ему по старинным традициям! — воскликнул Люциус, обращаясь к зрителям. — Ты ведь не веришь ни в традиции, ни в нашу культуру, не так ли, Поттер? Рвешься запрудить наш мир грязнокровками и прочими отбросами общества. Не видишь ни малейшего почета в титуле, которым по ошибке награжден природой. Я докажу магическому миру, что волхв-полукровка — ничто по сравнению с чистокровным магом! Что правление чистокровных есть спасение для волшебников, и я здесь, чтобы предложить свою кандидатуру в качестве достойного лидера.

— Предложить, Люциус? — произнес со своего места на трибуне Альбус. — Сдается мне, ты скорее требуешь. Кроме того, большинство волшебников и ведьм — понимаю, что ты в их число не входишь — считают победу над Волдемортом довольно-таки значительным вкладом в судьбу магического общества.

Толпа взревела и затопала ногами в знак согласия.

— Темный лорд и сам был полукровкой! — выкрикнул Люциус. — Еще бы мальчишке с ним не справиться. Пусть теперь выступит в поединке против настоящего мага!

— Что ж ты с таким рвением лизал ему ботинки, а, Малфой? — поинтересовался Гарри.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Philo читать все книги автора по порядку

Philo - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Яблоня отзывы


Отзывы читателей о книге Яблоня, автор: Philo. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x