Журнал «Если» - «Если», 2001 № 10
- Название:«Если», 2001 № 10
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛК Пресс, Асмэръ
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Если» - «Если», 2001 № 10 краткое содержание
Марина и Сергей ДЯЧЕНКО. ХОЗЯИН КОЛОДЦЕВ
Юный герой встречает прелестную незнакомку и мечтает лишь об одном… спасти свою бессмертную душу.
Урсула ЛЕ ГУИН. РОЗА И АЛМАЗ
Новая летопись из знаменитого цикла автора о Земноморье.
Святослав ЛОГИНОВ. БОЛЬШАЯ ДОРОГА
…опасна не только разбойниками и грабителями.
Пол МАКОУЛИ. ПЕРЕЧИСЛИ МЕРТВЫХ
Частный детектив, направляясь по следу серийного маньяка-убийцы, ищет встречи с духом одной из жертв негодяя.
Гарри ТАРТЛДАВ. ЛОВЕЦ В РЕЙНЕ
…или янки при дворе девы Брунгильды.
Кейт ВИЛЬХЕЛЬМ. И АНГЕЛЫ ПОЮТ
Сенсация буквально валяется под ногами ушлого репортера. Однако он не то-ропится сделать репортаж века.
Алан КУБАТИЕВ. ВЫ ЛЕТИТЕ, КАК ХОТИТЕ!..
Люди, конечно, не летают, как птицы, но зато прекрасно владеют их языком.
Джуди БУДНИЦ. ГЕРШЕЛЬ
Откуда берутся дети? Этот рассказ мы рекомендуем для семейного чтения.
Чарлз ДЕ ЛИНТ. ПИКСЕЛЬНЫЕ ПИКСИ
У вас частенько «зависает» компьютер? Не исключено, что туда проникли зловредные пикси.
Далия ТРУСКИНОВСКАЯ. КЛАДОИСКАТЕЛИ
Звон монет завораживает. Не потому ли, что за ним слышатся живые голоса?
ВИДЕОДРОМ
Мистика по-японски… Феномен "Х-файлов"… "Шрек" и другие…
ВЕРНИСАЖ
Вдвоем рисовать сподручнее!
Евгений ХАРИТОНОВ. «СЧАСТИЕ, РАЗУМ И СИЛА…»
Предтечи русской фэнтези.
РЕЦЕНЗИИ
Даже в фэнтезийном номере критики не отказывают себе в удовольствии отрецензировать НФ книги.
КУРСОР
Пока есть фантастика — будут и фантастические новости.
Виталий КАПЛАН. КВАДРАТУРА ЖЕЛЕЗНОГО КРУГА
Очередной бестселлер от «Новой космогонии».
Олег ДОБРОВ. САМЫЙ ПРЕДАННЫЙ УЧЕНИК
Книги канадского автора — одна из вершин фэнтези.
Сергей НЕКРАСОВ. ПРОГУЛКА С ФАНТАЗИЯМИ
В прицеле критика — биографический роман старейшего фантаста России.
БАНК ИДЕЙ
Наши читатели спасают планету!
ПЕРСОНАЛИИ
И это все о них…
«Если», 2001 № 10 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я пытался объяснить это призраку, но тот счастливо щебетал, что все неважно, главное — увидеть дочь.
— Знаю, что я должна предпринять, и готова пойти на все ради моей Эммы. Я смогу, смогу, вот увидите. И приведу ее в объятья Иисуса, мистер Карлайл. Я найду путь клону Господню.
И внезапно добавила:
— Как странно все выглядит! Что-то яркое, даже блестящее, остальное — совсем темное. Когда-то у меня был такой телевизор. Штука, которая отвечала за цвет, сломалась. Все было либо белым, либо темным. Пришлось отнести его в магазин, а они еще не желали ничего делать, хотя я была в своем праве! Такой скандал разгорелся! А как это выглядит на ваш взгляд, мистер Карлайл? Так же?
— Иногда.
— Неудивительно, что вы так живете. Теперь я знаю, почему у вас нет электричества. По-моему, я его вижу. Каждая машина — это пунктирная путаница электропроводов, как волоски в лампе.
Нет, она не совсем понимала. И казалась гораздо моложе. Скорее всего, приняла облик дочери, какой ее запомнила, но я не смел оглянуться, чтобы в этом удостовериться.
Большой черный «БМВ» был припаркован на двойных желтых линиях Эссекс Роуд, у лестницы, ведущей на второй этаж многоквартирного дома. Двигатель работал на малых оборотах: белое облако газов вырывалась из-под багажника. Но я не видел, кто сидел внутри, поскольку окна были тонированы.
Миссис Стоукс ощущала, что Эммы в машине нет. Я едва не отстал от нее, когда она взлетела по ступенькам к квартире Саммерса, ловкая и гибкая, словно молоденькая девушка. Я, пыхтя, взбирался следом, но так и не смог задержать ее. Хорошо еще, что бесчисленные граффити отвлекали внимание женщины. На верхней площадке стояли те двое, что угрожали мне на Спитлфилдзском рынке. Что же, ничего удивительного.
— Вам здесь не место, — резко бросил светловолосый. — Катись отсюда, дедушка.
Его наглость была лишь маской. Я обонял его страх. Духи, остроугольные черные тельца, сгрудились вокруг его головы, яростно каркая.
— У меня дело к вашему хозяину, — сообщил я. — Насколько мне известно, он сейчас в квартире Роберта Саммерса. Посторонитесь.
Я, естественно, боялся, но одновременно был исполнен решимости во что бы то ни стало пройти испытание. Похоже, одержимость миссис Стоукс передалась и мне.
Светловолосый поднял руку. На ней была черная кожаная перчатка.
Я нажал на защелку трости. Она распалась, обнажив короткое обоюдоострое лезвие. Светловолосый испустил хриплое подобие смеха, больше походившего на лай, и отступил.
— Да кем ты себя воображаешь? Зорро? Убери это, иначе тебе не поздоровится.
— Прочь с дороги!
— Врежь ему, — велел он напарнику, сунув руку в карман плаща. Я сразу понял, что у коротышки револьвер, но он не хотел пускать его в ход, опасаясь привлечь внимание.
Вперед выступил верзила. Я сунул клинок ему в лицо, и пока он пытался сфокусировать на нем взгляд, молниеносно опустил оружие и прочертил длинную линию на потрескавшемся бетоне. Громила невольно опустил глаза и на миг потерял бдительность. Старый, но действенный трюк. Он будет смотреть на линию, пока я не освобожу его. И не сможет оторваться, пусть даже самые соблазнительные женщины продефилируют мимо во всем блеске своих прелестей. И хотя он безуспешно пытался вырваться на волю (я видел, как на его лбу выступают капли пота, а в немигающих глазах собираются слезы), было понятно, что его усилия бесплодны.
Светловолосый с лихорадочной скоростью вырвал револьвер из кармана, стоило мне направить шпагу на него.
— Стой смирно — или пожалеешь, — прошипел он.
Я устал от угроз коротышки. И поэтому мигом расправился с его свитой стрекочущих духов. Растерянно взмахивая руками, пытаясь ощупать голову, он уставился на меня, словно видел впервые. Губы шевелились, но некому было вложить в них нужные слова.
— Подождите у машины, — предложил я.
— Да, — усердно закивал он. — Именно так я и сделаю. Он хочет видеть вас. Все, что от меня требуется, пойти и подождать…
— В машине.
После его ухода я прошел мимо громилы, по-прежнему напрягавшего силы, чтобы избавиться от морока, и оказался у двери квартиры Роберта Саммерса, когда-то выкрашенной в светло-голубой цвет. Кто-то черной краской из пульверизатора намалевал на ней грубое подобие мужских гениталий. Еще кто-то — возможно, тот же автор граффити — пробовал проломить нижнюю филенку, оставив три выбоины, вокруг которых облупилась краска и потрескалось дерево. Дверь была приоткрыта, и оттуда лился свет. Когда я поднял руку, чтобы распахнуть ее, голос изнутри объявил:
— Добро пожаловать, пожиратель призраков, но знай, что ты делаешь это по собственной воле.
Я очутился в коротком коридоре, с кухней по одну сторону и ванной по другую. Повсюду царила невероятная грязь. Свет исходил из комнаты в самом конце, источником его служила стоваттная лампа без абажура. Ни ковра, ни дорожки, только обшарпанные, в жирных пятнах доски пола. Розовые, в серебряную полоску обои измалеваны непристойностями и идиотскими изречениями. Омерзительный смрад застарелой мочи, плесени и немытого тела. Запах отчаяния. Впервые я оказался в столь пагубном месте. Если бы не дух миссис Стоукс, льнущий к моей спине, я не раздумывая спасся бы бегством, заперся в уединении своей надежной крепости, и ноги моей не было бы с тех пор на улице.
Посреди комнаты стоял Роберт Саммерс, сложив руки в паху. Он словно не заметил моего появления. Застыл, как тот человек, на которого я наложил заклятие. Беспощадный свет отражался от лысины. На нем все еще был дорогой черный костюм. Только вот с лицом творилось что-то неладное. Раньше оно не было таким морщинистым. И, казалось, съехало вниз, так что подбородок лежал на засаленном воротничке белой рубашки.
И тут я понял, в чем дело. Маска. Маска, сделанная из срезанного лица миссис Стоукс.
— Вам не следовало приходить сюда, мистер Карлайл, — раздался голос сзади.
Я обернулся. На дешевом пластмассовом кресле, из тех, что обычно ставят в патио, сидел человек среднего роста, с лицом, скрытым аккуратно подстриженной бородкой и темными очками, одетый в безупречный костюм, дорогую сорочку от «Тернболл и Ассер» и темно-вишневые мокасины. В манжетах переливались запонки из оникса. На правом запястье красовался плоский «ролекс» стоимостью десять тысяч фунтов, с левого свисало несколько тяжелых золотых браслетов. Он находился в кругу, начерченном на ободранных досках, и еще не успев увидеть тушу черного ягненка в углу, я уже знал, что круг выведен кровью.
— О, я хорошо защищен, — кивнул мужчина.
Я прислушался. Выговор выдавал человека образованного, хотя улавливался легкий восточноевропейский акцент. То ли латышский, то ли словацкий. Несмотря на дорогую одежду и маникюр, в незнакомце ощущалось что-то невыразимо мерзкое, словно все это великолепие покрывала невидимая пленка экскрементов. Однако я протянул руку:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: