Тэмра Пирс - Книга Браяра — Исцеление в Лозе
- Название:Книга Браяра — Исцеление в Лозе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэмра Пирс - Книга Браяра — Исцеление в Лозе краткое содержание
Подруга Браяра, уличная воровка из трущоб, заболевает, и просит помощи. Браяр оказывается бессилен, и приводит к ней свою наставницу Розторн. Они ещё не знают, что это только одна из первых жертв эпидемии магической чумы, которая вот-вот захлестнёт Эмелан, и Браяр окажется в составе команды исследователей, брошенной на борьбу с вирусом. Лекарства не помогают, количество заболевших растёт, и заражение в такой ситуацией практически гарантирует летальный исход...
Книга Браяра — Исцеление в Лозе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сегодня?
Нет. Как она сказала, сегодня день рождения для них, для этого бугристого кольца из нити, который Сэндри постоянно носит с собой.
Он отбросил день летнего солнцестояния. Это был день рожденья Розторн, пусть она и скрывала его в общехрамовом праздновании середины лета. Ему пришло в голову, что ему следует иметь день, который был только его собственным, чтобы отметить то, насколько далеко он продвинулся, и кем он был. Это должен быть день, который имел значение как для Роуча, так и для Браяра, для уличной крысы, и для мага. Это должен быть зелёный день: одним из самых спокойных воспоминаний Роуча был поросший мхом пол сырой тюремной камеры, немного утешения там, где он его не ожидал. Это не был день, когда Мешок, называвший себя Никларэном Голдаем выкупил Роуча из доков Хажры; Нико тогда протащил Роуча всю дорогу до Эмелана и Спирального Круга, даже если он называл этого мальчика его новым именем, «Браяр Мосс». Браяр также подумывал о дне, когда он украл шаккан, и отбросил его, как и пару других.
День, который изменил его навсегда, который отметил переход от Роуча к Браяру, это был день, когда он поднялся на эту самую крышу. Он валялся, глядя на облака, ни о чём не думая, когда его созерцание было прервано …
- Давай, мальчик! - воскликнул из сада внизу радостный голос. - Теряешь светлое время суток!
Этот же самый голос позвал его и сейчас. Он со вздохом встал на ноги, но правда заключалась в том, что он и сам не хотел терять светлое время суток. Никогда не знаешь, когда оно тебе понадобится, и его не будет.
- Какая работа на сегодня? - крикнул он вниз, обращаясь к Розторн.
- Прополка! - крикнула она в ответ. - Это же лето, так ведь? А значит, всё время прополка!
Её речь была слегка невнятной, и возможно всегда останется такой. Тем не менее, она могла ясно говорить. И что лучше, её разум был остр как никогда.
Она позвала его спуститься и поработать в её саду на следующий день после его прибытия в Дисциплину, двенадцатый день Луны Гуся — который наступал завтра. Девочки будут раздосадованы, что у них так мало времени на подготовку, но они приспособятся. Они будут знать, как и он, что его жизнь началась в тот момент, когда Розторн пригласила его в свой мир.
- Браяр! - позвала она.
- Никуда оно от нас не убежит! - крикнул он в ответ, и спустился обратно в дом.
Примечания
1
англ. «Flick» - быстрое движение, щелчок (прим. перев.)
2
англ. Alleypup – уличный щенок (прим. перев.)
3
англ. «Henna» - хна ( прим. перев. )
4
англ. «Osprey» - скопа (прим. перев.)
5
англ. mate - 1) друг, напарник, свой человек 2) брачный партнёр, супруг[a].
6
Grapewell, от англ. «grape» - виноград (прим. перев.)
7
англ. «Sealwort» - купена изменчивая (прим. перев.)
Интервал:
Закладка: