Анфиса Кохинор - Дурацкие игры магов. Книга первая.
- Название:Дурацкие игры магов. Книга первая.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анфиса Кохинор - Дурацкие игры магов. Книга первая. краткое содержание
Дурацкие игры магов. Книга первая. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Думай, - неожиданно резко произнёс временной маг. - Только не долго. Иначе, я сам завоюю Лайфгарм и положу его к твоим ногам, хозяин.
Артём отобрал у друга платок, шумно высморкался и исчез.
- А он ведь может, - пробормотал Дмитрий, перенёсся в свои покои и подошёл к окну.
Апельсиновое солнце стояло в зените, щедро даря миру тепло. И ему, похоже, было наплевать, кто будет править Лайфгармом: запретный сын Хранительницы или маг-экспериментатор. Оранжевый раскалённый шар просто делал свою работу и беспокоился лишь о том, чтобы её не лишиться.
Глава 7.
Чужая жизнь и первая охота.
Пузырьки жались к хрустальным стенкам, словно пытаясь вырваться на свободу, и Маруся подумала: "Совсем, как я. Только… - Девушка шевельнула бокал, пузырьки выпрыгнули на поверхность и лопнули. - Что будет со мной, когда я узнаю правду?"
Вот уже несколько дней хозяйка успешного туристического агентства "Путешествуем по миру" чувствовала себя, что называется, не в своей тарелке, а, точнее, не в своей шкуре. Марусе казалось, что она по ошибке заняла чужое место и живёт чужой жизнью. "Каким образом у меня появилась собственная фирма и роскошный особняк?" - спрашивала себя девушка, но ответа не находила. Память упорно отказывалась предоставить хозяйке нужную информацию, а если Маруся упорствовала, заставляя себя вспоминать, у неё начиналась дикая головная боль. Так и сейчас, задумавшись о своём туманном прошлом, и не менее туманном будущем, девушка ощутила надвигающийся приступ мигрени. "Ой, не надо!" - мысленно воскликнула она, сосредоточилась и, как выяснилось, вовремя.
- … sont prets a signer le contrat a long terme (готовы подписать долгосрочный контракт), - донёсся до слуха приятный, чуть рокочущий голос.
Хозяйка компании "Путешествуем по миру" обворожительно улыбнулась собеседнику, чуть заметно кивнула, и импозантный мужчина с лёгкой проседью в чёрных, как смоль, волосах с воодушевлением продолжил:
- Et moi, en depit du bon sens, on vous voulait communiquer sur cela non dans l'atmosphere ennuyeuse officielle, mais ici, par le restaurant confortable et calme. Parce que vous etes charmants, Maria! (И мне, вопреки здравому смыслу, хотелось сообщить Вам об этом не в скучной официальной атмосфере, а здесь, в уютном и тихом ресторанчике. Потому что Вы обворожительны, Мария!)
Блеск светло-зелёных глаз будущего партнёра напомнил Марусе взгляд охотящегося за воробьями кота, и она едва не рассмеялась - очередная деловая встреча превращалась в любовное свидание.
- Merci pour la confiance, Philippe. J'espere, la cooperation de nos compagnies sera feconde et profitable (Спасибо за доверие, Филипп. Надеюсь, сотрудничество наших компаний будет плодотворным и прибыльным). - Маруся подняла бокал. - Pour le succes! (За успех!)
- Sur, oui! (О, да!) - восторженно отозвался партнёр, выпил вино и махнул рукой. - Du champagne! Le meilleur! (Шампанского! Лучшего!)
Молодой, элегантный официант поклонился и бросился было выполнять заказ, но Филипп остановил его, поманил к себе и что-то зашептал на ухо.
- Sera execute, monsieur! (Будет исполнено, месье!) - понимающе кивнул официант и умчался, успев, однако, бросить на Марусю восхищённо-удивлённый взгляд.
"Н-да… От этого, пожалуй, будет не просто отделаться!" - подумала про себя девушка, продолжая обворожительно улыбаться не в меру разгорячившемуся партнёру.
Немолодой солидный мужчина с юношеским пылом сыпал комплиментами в её адрес, а уж смотрел так, что у любой другой женщины сердце непременно растаяло бы. Но не у Маруси. И это было странно: до недавнего времени её тоже радовали и восхищённые мужские взгляды, и комплименты, а теперь хвалебные слова как будто бы исчезали в зияющей пустоте. Девушка опустила взгляд в бокал с шампанским, представляя, как некто в чёрном вырезает ей сердце и аккуратно помещает в банку с формалином, чтобы сохранить в качестве экспоната своей коллекции. Живое воображение тут же дорисовало огромную холодную комнату со множеством стеллажей, на которых громоздились литровые банки с сердцами… Бр-р. По лицу Маруси скользнула тень недовольства, и Филипп отреагировал мгновенно.
- Ce n'est pas cela, Maria? (Что-то не так, Мария?)
- Est absent-est absent… Ici un peu froidement, il ne vous semble pas? (Нет-нет… Здесь немного прохладно, Вам не кажется?) - Плавным движение девушка накинула на обнажённые плечи невесомое серебристо-белое манто и, мило улыбнувшись, подняла бокал. - Nous boirons? (Выпьем?)
- Pour vous, en lavant l'associee charmante! (За Вас, моя обворожительная компаньонка!)
Маруся сделала несколько глотков вина, обдумывая вежливый и тактичный способ расстановки точек над "i", но тут возле столика, как по волшебству, возник официант с небольшим серебряным подносом, на котором стояла тонкая ваза с дивной орхидеей. Нежные восковые лепестки пламенели оранжево-алыми прожилками, и, казалось, что на ветке горят маленькие живые огни… Девушка заворожено смотрела на чудесный цветок, и вдруг из глубин памяти, как пузырёк воздуха со дна бокала, стремительно вспорхнуло воспоминание. Предвкушая сладостный миг раскрытия тайны, Маруся замерла, но бархатный голос Филиппа, вмиг ставший неприятным и резким, пророкотал: "Acceptez cette image de mien негасимой de l'amour de vous, Maria! (Примите этот образ моей негасимой любви к Вам, Мария!)", и пузырёк-воспоминание лопнул, не достигнув поверхности. Лицо девушки побледнело, глаза стали отрешёнными и больными, а изящные пальцы сжали бокал так, словно хотели раздавить.
- Merci, Philippe, (Спасибо, Филипп), - едва шевеля губами, произнесла Маруся, аккуратно поставила бокал на стол и замерла, глядя прямо перед собой.
- Il vous est mauvais? (Вам плохо?) - забеспокоился незадачливый поклонник. - Appeler le medecin? (Позвать врача?)
- Oui. Non (Да. Нет). - Голос девушки был тих и бесцветен, губы дрожали. - Philipppe me faut a la maison (Мне нужно домой, Филипп).
- Certes-certes (Конечно-конечно).
Филипп выскочил из-за стола, метнулся к девушке, помог ей подняться и, бережно поддерживая под локоток, повёл к выходу. Свежий ночной воздух немного взбодрил Марусю. Она глубоко вздохнула, слабо улыбнулась французу и тихо произнесла:
- Pardonnez qu'a abime a vous le soir… (Простите, что испортила Вам вечер…)
- A une belle femme il faut etre enigmatique (Красивой женщине положено быть загадочной), - галантно отозвался её кавалер и с любовью заглянул в серые больные глаза: - Mais, probablement, demain…(Но, возможно, завтра…)
- Probablement (Возможно), - эхом отозвалась Маруся и облегчённо выдохнула: её верный секретарь и шофёр Костик заметил хозяйку, и к дверям ресторана подкатил белый "Лексус".
Филипп проводил девушку до машины, нежно коснулся губами её руки и прошептал:
- Je vivrai avec la rencontre avec vous, Maria (Я буду жить встречей с Вами, Мария).
Дверца тихо хлопнула, мотор заурчал. Белый автомобиль рванул с места и через минуту скрылся с глаз, а растерянный и огорчённый Филипп всё стоял у порога ресторана, размышляя о таинственных русских женщинах…
Всю ночь Марусе снились сны: чёрно-белые и цветные, мучительные и сладкие, жестокие и нежные… Она, как зритель в кинотеатре, смотрела фильм с собой в главной роли. "Наконец-то! - ликовала во сне девушка. - Наконец-то я узнала правду! И пусть всё сложилось не так, как хотелось, но теперь я помню!.."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: