Патрик Ротфусс - Страх Мудреца
- Название:Страх Мудреца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Ротфусс - Страх Мудреца краткое содержание
Продолжение "Имя ветра"
Страх Мудреца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы, вероятно, сможем расшифровать их по ходу дела."
Я улыбнулся и повернулся к Феле.
"Поздравляю, ты лучший скрив на свете."
С помощью Симмона, на расшифровку схем в Скривани у меня ушло два дня.
Точнее, один день на расшифровку и второй день чтобы дважды и трижды проверить результаты нашей работы.
Как только я понял, как создать свой Грэм, я начал играть в какие-то странные прятки с Амброзом.
Мне требовалась вся моя концентрация, когда я работал над сигалдри для Грэма.
Это означало, что я был беззащитен.
Так что я мог работать над Грэмом только тогда, когда был уверен, что Амброз занят чем-то еще.
Грэм был тонкой работой, миниатюрной гравировкой без возможности ошибиться.
И не помогали вынужденные попытки отнимать время по частям.
Полчаса, пока Амброз пьет кофе с девушкой в кафе?
Сорок минут, пока он был на лекции по символической логике.
Целых полтора часа, пока он работал за регистрационной стойкой в Архивах.
Когда я не мог работать над Грэмом, я трудился над своим любимым проектом.
В некотором смысле мне повезло, что Килвин поручил мне сделать нечто достойное Ре'лара.
Это дало мне отличное оправдание за все время, что я провел в Артефактной.
Остальное время я проводил, развалившись в общем зале в Золотом Пони.
Мне нужно было показать себя здесь постоянным клиентом.
Тогда все будет менее подозрительно.
Глава 29
Кража.
Каждую ночь я уединялся в моей маленькой комнате на чердаке у «Анкера».
Затем я запирал дверь, выбирался из окна, и залезал в комнату Вила или Сима, в зависимости от того, кто первый стоял на шухере в ту ночь.
Несмотря на паршивую ситуацию, я знал, что она станет бесконечно хуже, если Амброз поймет, что я был тем, кто вломился в его комнаты.
Хотя мои травмы заживали, они по-прежнему более чем достаточно изобличали меня.
Поэтому я упорно старался не подавать виду, что что-то не так .
Как-то поздно ночью, я поплелся в «Анкер» со всей проворной энергичностью волочащего ноги человека.
Я предпринял слабую попытку завести светскую беседу с новой девушкой работающей в «Анкере», а затем схватил полбуханки хлеба, прежде чем исчезнуть вверх по лестнице.
Минуту спустя я вернулся в трактир.
Я был весь в поту от испуга, мое сердце стучало в ушах.
Девушка подняла голову.
- Решил все же выпить? - улыбнулась она.
Я отрицательно покачал головой так быстро, что мои волосы захлестали меня по лицу.
- Я оставлял здесь свою лютню вчера вечером после того, как закончил играть? - спросил я с отчаянием.
Она покачала головой.
- Ты унес ее с собой, как всегда.
Помнишь, я спросила, не нужна ли тебе веревка, чтобы обвязать футляр?
Я бросился обратно вверх по лестнице, быстро, как рыба.
Потом вернулся, менее чем за минуту.
- Ты уверена? - спросил я, тяжело дыша.
- Не могла бы ты заглянуть за барную стойку, просто чтобы убедиться?
Она посмотрела, но лютни там не было.
Как не было ее и в кладовой.
Или на кухне.
Я поднялся по лестнице и открыл дверь моей маленькой комнаты.
Было не так много мест, где футляр лютни мог поместиться в комнате такого размера.
Его не было под кроватью.
Он не опирался на стену рядом с моим небольшим письменным столом.
Его не было за дверью.
Футляр лютни был слишком велик, чтобы поместиться в старый сундук у подножия кровати.
Но я все равно посмотрел.
Его не было в сундуке.
Я снова посмотрел под кроватью, просто чтобы быть уверенным.
Его не было под кроватью.
Потом я выглянул в окно.
Я держал защелку хорошо смазанной, таким образом, я мог опрокинуть его, стоя на крыше снаружи .
Я снова посмотрел за дверью.
Лютни не было за дверью
Потом я сел на кровать.
Если я был утомленным прежде, то теперь я пребывал в совершенно ином состоянии.
Я чувствовал себя так, словно был сделан из мокрой бумаги.
Я чувствовал, что едва мог дышать, как будто кто-то украл мое сердце из груди.
Глава 30
Больше чем соль.
- Сегодня, - весело сказал Элодин, - мы будем говорить о вещах, о которых не говорят.
В частности, мы обсудим, почему некоторые вещи не могут обсуждаться ".
Я вздохнул и отложил свой карандаш.
Каждый день я надеялся, что вот этот урок будет именно тем уроком, на котором Элодин всё таки научит нас чему-ниубдь.
Каждый день я приносил книгу в твердом переплете и одну из моих немногих драгоценных бумажек, готовый воспользоваться моментом ясности.
Каждый день какая-то часть меня надеется, что Элодин рассмеется и признает, что он только проверял нашу решимость своей бесконечной глупостью.
И каждый день я был разочарован.
"Большинство важных вещей, нельзя высказать прямо", сказал Элодин.
"Их нельзя сделать ясными.
Их можно только подразумевать" Он взглянул на свою горстку студентов в пустом лекционном зале.
"Назовите что-нибудь, что не может быть объяснено". Он указал на Уреша.
"Ну вперёд"
Уреш задумался.
"Юмор.
Если вы объясните шутку, то она уже не шутка."
Элодин кивнул, потом указал на Фентона.
"Именование?" Спросил Фентон.
- Это легкий ответ, Ре'лар, - сказал Элодин с оттенком упрека.
"Но ты правильно понял тему моей лекции, так что мы позволим этому проскользнуть." Он указал на меня.
"Нет ничего, что нельзя было бы объяснить", твердо сказал я.
"Если что-то можно понять, то это можно объяснить.
Человек может и не дать хорошего объяснения.
Но это только означает, что это трудно, а не то, что это невозможно. "
Элодин поднял палец.
"Не трудно или невозможно.
Это просто бессмысленно.
О некоторых вещах можно только догадываться." Он дал мне приводящую в ярость улыбку.
"Кстати, твой ответ должен был быть 'музыка' ".
"Музыка объясняет сама себя",ответил я.
"Это и дорога и карта, которая показывает эту самую дорогу.
Одновременно и то, и другое вместе. "
"Но можешь ли ты объяснить, как музыка работает?" спросил Элодин.
“Конечно,” ответил я.
Хотя и не был уверен, что смогу.
"Можешь ли ты объяснить, как музыка работает без использования самой музыки?"
Это привело меня в ступор.
Пока я пытался придумать ответ, Элодин повернулся к Феле.
"Любовь?" спросила она.
Элодин поднял бровь как будто слегка шокированный этим, затем одобрительно кивнул головой.
"Подождите немного", сказал я.
"Мы не закончели.
Я не знаю, смогу ли я объяснить музыку, не используя её, но это не имеет отношения к делу.
Это не объяснение, это перевод. "
Лицо Элодина загорелось.
"Вот именно!" Сказал он.
"Перевод.
Все явные знания это переведённые знания, и все переводы несовершенны."
"Таким образом, все явное знание несовершенно?" Задал я вопрос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: