Ольга Романовская - Букет полыни

Тут можно читать онлайн Ольга Романовская - Букет полыни - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ольга Романовская - Букет полыни краткое содержание

Букет полыни - описание и краткое содержание, автор Ольга Романовская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Букет полыни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Букет полыни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Романовская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

При появлении Стефании на миг воцарилось молчание. Несколько дам отвернулось, другие в нерешительности замерли.

Виконтесса гадала, что же произошло: так быстро попала в немилость? Но ведь ещё вчера никто не выказывал неприязни.

Склонившись перед Её величеством, Стефания ожидала её реакции. Вопреки опасениям, королева тепло улыбнулась, поинтересовалась здоровьем, сказала, что виконтесса хорошо выглядит, и предложила поучаствовать в игре. Стефания согласилась и осторожно завела разговор о своём замужестве.

- Вам нечего опасаться, миледи, граф Уонсвик - достойный, благочестивый человек, - заверила королева, делая очередной удар. Шар чуть-чуть не достиг цели, но придворные всё равно рассыпались в похвалах. - Я знаю его много лет. Желаю вам счастья и рождения здорового малыша.

- Ваше величество, не хочу показаться неблагодарной, но я предпочла бы не выходить за графа. Не сомневаюсь, он достойнейший из достойных…

Она не договорила, не зная, как закончить предложение и не обидеть ни жениха, ни сосватавшую его монаршею чету. Не целясь, произвела свой удар и промахнулась. Потом решилась спросить:

- Мой брак с графом Уонсвиком - воля Его величества? Приказ, который мне надлежит исполнить при любых обстоятельствах?

Королева промолчала. Улыбка на миг сошла с её лица, уступив место недовольству. Затем она взяла себя в руки, сказала, что желает немного пройтись, и велела Стефании сопровождать себя:

- Остальные могут продолжить игру.

Приняв опахало королевы, виконтесса последовала за подолом её платья, временами обмахивая Её величество. Веер на длинной буковой ручке был из фазаньих перьев, унизанных жемчугом, по этикету полагался только коронованной особе, придворные дамы боролись с жарой и духотой любыми другими способами.

Дойдя до увитой виноградом беседки, королева присела на скамью и жестом велела Стефании сесть напротив.

- Полагаю, миледи, вам известно, кем является женщина, родившая вне брака? - голос её был холоден и суров.

Виконтесса кивнула, низко опустив голову.

- Мне известно, что вы состояли в любовной связи с моим старшим сыном, принцем Эдгаром, - тем же ровным тоном продолжала Её величество, не сводя взгляда с лица Стефании. - И не только мне: о вашем прелюбодеянии известно даже за пределами дворца. Я не считала нужным осуждать эту связь, но и на моё одобрение вам не следует рассчитывать. Неприкрытое распутство не заслуживает его. К счастью, вы вели себя достойно, понимая, кем являетесь. Теперь, забеременев от любовника, вы подаёте плохой пример девушкам, бросаете тень на честь семьи. Чтобы не оставить печати греха на челе младенца, вам надлежит выйти замуж. Приличия превыше всего. Граф Уонсвик согласился засвидетельствовать, что ребёнок зачат от него, и восстановить ваше честное имя.

- Как великодушно с его стороны! - пробормотала виконтесса. - Но я вынуждена отказаться от такой милости.

- Вам надлежит выйти замуж, - с нажимом повторила королева. - Ради вашего блага. Я говорила с сыном: он сделает щедрый подарок.

- Дозвольте мне уехать, Ваше величество! - с жаром выпалила Стефания, встав на колени. - Я не желаю становиться графиней Уонсвик, лучше пожну плоды позора.

Королева взглянула на неё с удивлением, которое затем сменилось пониманием и сочувствием. Потянувшись, она коснулась пальцами щеки виконтессы и грустно улыбнулась:

- Мы, женщины, не вольны над своей судьбой. Брак по расчёту - удел каждой. Но, так и быть, я подумаю, отсрочу вашу помолвку. Или у вас есть кто-то на примете?

Стефания покачала головой, не желая говорить о маркизе Дартуа: одно упоминание его имени мгновенно сведёт на нет сочувствие Её величества.

- Тогда я выдам вас замуж на время, пока не найдёте достойного. Формальный брак без супружеских обязательств, который затем может быть признан недействительным. Но, - она сделала паузу, подчёркивая значимость слов, - в случае развода ваш ребёнок станет незаконнорожденным.

- Я согласна, Ваше величество, благодарю вас!

Виконтесса припала губами к руке королевы, не веря своему счастью.

Её величество покачала головой:

- Вы благодарите за то, что лишаете себя места при дворе. Увы, виконтесса Сибелг, после родов я не приму вас без супруга. Истинного супруга. Вы многого лишили себя, но это ваш выбор.

Она встала и направилась прочь, велев не провожать себя. Затем обернулась и бросила через плечо:

- Мы с супругом приглашаем леди Хлою Амати на партию в карты после обеда.

Стефания поднялась с колен и, присев в реверансе, заверила, что сестра непременно будет. Взволнованная, не в силах блюсти лицо за светской беседой, она вернулась к себе: сейчас виконтесса в одиночестве занимала бывшую общую комнату с Хлоей. Королева чётко дала понять, что отпустила её, поэтому Стефания не боялась высочайшего недовольства.

От неё постепенно отворачивались, чествуя другую. Что ж, виконтесса ожидала подобного. Впрочем, радости дворцового быта волновали её теперь гораздо меньше здоровья будущего малыша.

На следующий день Стефанию пригласили в королевские покои: Его величество требовал к себе. Виконтесса догадывалась, что речь пойдёт о её замужестве.

Слуга отворил двери, впуская Стефанию в рабочий кабинет монарха. Король восседал за столом, чуть в стороне от него - королева и наследник. В качестве представителя семьи виконтессы присутствовал граф Амати. Значит, собрание конфиденциально.

Виконтессе жестом предложили сесть, перед всеми, будто обвиняемую перед судьями.

- Полагаю, вам известно, что ваше дальнейшее пребывание при дворе невозможно, - холодно начал монарх, пристально глядя на Стефанию. - Вы скомпрометировали себя и должны удалиться. Рожать вам надлежит в другом месте.

От неё ожидали ответа, и виконтесса кивнула, виновато опустив голову. Позор всегда обрушивается на голову женщины, а не мужчины. А если этот мужчина - принц, то наскучившую любовницу удаляют с глаз вон.

- Вам надлежит выйти замуж. Её величество, - кивок в сторону королевы, - моя дражайшая супруга, рассказала мне о вашем неприятии графа Уонсвика. Быть может, вы передумаете?

- Да, пожалуй, стоит позвать графа, - вставила слово Её величество и потянулась к колокольчику. Вошедшему с поклоном слуге приказала: - Пусть войдёт граф Арчибальд Уонсвик.

- На редкость упрямая, взбалмошная девчонка! - обращаясь к матери, вполголоса бросил принц.

Стефания вспыхнула. Это она девчонка? Да она его ровесница!

Королева покачала головой и, расточая улыбки, поманила вошедшего мужчину. Граф Уонсвик, отдав дань уважения королю, склонился над унизанной кольцами рукой Её величества и лишь затем обратил внимание на виконтессу. За вежливой учтивостью читалось безразличие, и смотрел он на неё свысока, сознавая собственное превосходство и её ничтожность.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Романовская читать все книги автора по порядку

Ольга Романовская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Букет полыни отзывы


Отзывы читателей о книге Букет полыни, автор: Ольга Романовская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x