Андрей Легостаев - Последнее пророчество
- Название:Последнее пророчество
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-7838-1188-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Легостаев - Последнее пророчество краткое содержание
В новом романе мастера отечественной фэнтэзи герой в полном соответствии с канонами жанра проходит путь от беглеца, спасающего свою жизнь, до повелителя могущественной державы. Но трон мало завоевать, его нужно еще и сохранить, укрепляя как собственное положение, так и доверившуюся тебе страну…
Последнее пророчество - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Уж не предупреждение ли это свыше? — поднял голову телохранитель.
— Брось ты, — осклабился Силамар. — Обычные недобитки из старых банд, которых войска загнали в горы. В долину они и носа не кажут — а часто ли им попадается добыча в этих забытых всеми богами местах? Давай помогу.
Варрос тоже взялся за плечи своего убитого телохранителя и потащил его к краю дороги.
— А с этими что делать? — спросил Силамар. — Если тоже хоронить, то до вечера здесь провозимся.
— Пусть Паук о них позаботится, — огрызнулся Варрос.
Завалив погибших спутников камнями и освободив путь от древесного ствола, который оказался прогнившим внутри и не слишком тяжелым, они вновь уселись на коней — теперь коней было ровно столько, сколь и всадников, раненого коня Варроса, которому разбойник воткнул меч в брюхо, пришлось добить.
Глава пятнадцатая
Около часа они ехали молча, дорога казалась спокойной, лишь небо посуровело, и яркий свет больше не заливал горную тропу.
Далеко впереди раздался странный красивый низкий звук — словно кто-то трубит в огромный драконовый рог. Варрос поднял руку и остановил коня.
— Стойте! — приказал он спутникам, и те послушно придержали коней. — Что-то очень мне напоминает этот звук.
— Подъедем поближе и узнаем, — предложил Силамар.
— Одно из двух, — сказал Варрос. — Либо это звуки орнейских труб, либо белый житель гор.
— Нет, — уверенно заявил Силамар. — Похоже, конечно, на наши трубы, но я знаю все мелодии, эта же ничего означать не может…
— В таком случае, это белый житель гор, отлично знакомый мне по моему родному острову. — Варрос поправил волосы и вздохнул. — Только я никогда не слышал, чтобы они водились в Лунгарзии. Тем более, в южных горах.
— Кто такой белый житель гор? — спросил Силамар.
— Огромное чудовище с шестью ногами, высотой бывает до двух человеческих ростов, а уж длиной не менее двух дюжин шагов, — пояснил Варрос. — Невзирая на размеры, оно очень ловко лазает по горам. У него крепкая броня на брюхе и по бокам, ему не страшно ободраться о камни. А сверху он покрыт длинной жесткой белой шерстью, за что и получил свое прозвище. Он очень опасен, подзывает своим храпом — это мы его сейчас слышим — животных, а когда те приближаются на расстояние вытянутой лапы чудовища, он просыпается и убивает их одним ударом, даже львов — сам видел. Потом обливает жертву слюной, которая предохраняет мясо от гниения, и вновь засыпает. Они хоть и ловко шастают по горам, но довольно ленивы, да и встречаются очень редко. Кстати, мясо у чудовища очень вкусное, его можно вялить и долго хранить. Когда забивали зверя, все племя устраивало пир, и приглашались соседние племена, но самое вкусное — сердце чудовища, делилось лишь между теми, кто принимал участие в охоте. Сейчас мы еще можем противостоять зову белого жителя гор, но потом противиться не будет сил. Только откуда он здесь взялся, ума не приложу!
— Может быть, повернем обратно? — задумчиво предложил Силамар. — Если оно такое огромное…
— Лучше всего было бы не связываться с ним втроем, — согласился Варрос. — Но это — моя страна, и я, как король, обязан заботиться о безопасности своей страны. Вдруг по этой дороге поедут после добронравные граждане, никогда не слышавшие о белом жителе гор? Я, как король Лунгарзии, не могу оставить его на дороге.
— Ты забыл, что путешествуешь сейчас как частное лицо? — напомнил Силамар.
— Я могу сбрить бороду, — жестко произнес Варрос, — но никогда не забываю, кто я.
Силамар хотел что-то сказать, но сдержался.
— Слезайте с коней, оставим их здесь, чтобы не подвергать лишней опасности, — приказал Варрос и огляделся. — Вон, к тому дереву привяжем. А то останемся без коней, пешком по горам невесть сколько идти будем…
Они привязали животных к старому кривому карагачу, Варрос посмотрел на окружавшие дорогу горы и, кивнув спутникам, чтобы следовали за ним, начал взбираться по склону. Они забрались на самый верх, отдышались и, перепрыгивая с валуна на валун, иногда обходя огромные камни, пошли в сторону, откуда доносился звук. Дорога делала довольно крутой поворот, а затем резко расширялась, превратившись на каком-то отрезке в большое поле, окруженное пологими склонами. Вдали дорога вновь сужалась, уходя меж скал.
— Так я и знал, — сказал Варрос, — эти чудовища ленивы, но хитры. Они всегда занимают подобные позиции.
— Вполне можно обогнуть его на приличном расстоянии по склону, ведя коней в поводу, — задумчиво произнес Силамар. — Можно даже не слезать с коня — просто не приближаться на расстояние удара. Да, вполне можно обогнуть шагах в десяти, чудовище не проснется.
— Это только так кажется, — уверенно опроверг его Варрос. — Смотри, как расположилось — отсюда, сверху, камни не добросишь… Да… Ладно, поступим так: вы вдвоем встанете у поворота дороги и приготовите побольше камней — с голову человека размером. Я заманю его туда, к повороту, а вы сверху бросайте камни — самое слабое место у белого жителя гор, это череп. Попадете на спину, ощутимого вреда не нанесете. Надо раздолбать ему башку. А я его буду дразнить. Дай копье, Силамар.
— Варрос, это очень опасно, — возразил друг. — Может, я пойду?
— Ты его видишь впервые в жизни, — улыбнулся король, — а я трижды принимал участие в охоте на его собратьев. Все, идите готовьте камни.
— Все ж это очень опасно, — вспомнив наставления Кранимара, осмелился сказать и телохранитель. — Может, я пойду? Ну задерет меня чудовище, вы его пристукните и отправитесь дальше…
Варрос хлопнул спутника по плечу.
— Опасность подстерегает нас на каждом шагу. И поверь мне, юноша, неожиданный удар ножом из-за колонны или отравленное вино куда хуже опасности, с которой встречаешься лицом к лицу, которую знаешь и при которой твоя жизнь зависит лишь от тебя самого — от твоей ловкости, отваги и умения рассчитать движения. Все, я спускаюсь. Приготовьте у поворота места поудобнее и собирайте камни.
— Мне не хочется уходить, — вдруг признался воин из отряда красных плащей. — У меня непреодолимое желание спуститься и коснуться его такой белой шкуры.
— Странно, — заметил Силамар, — у меня тоже.
— Это действует зов, — сказал Варрос и, взяв спутников под руки, быстро повлек их обратно.
Оставив их у поворота, Варрос прошел назад к тому месту, где они поднимались на склон, и спустился к лошадям. Скинул плащ, подпрыгнул, размахивая руками, чтобы проверить, не сковывает ли одежда движений, подумал и снял куртку. Отрезал кинжалом от плаща кусочки материи, сделал затычки и плотно загнал в уши, чтобы не слышать привлекательных, но вероломных звуков.
С обнаженным торсом и копьем в руках, как много лет назад в родных горах, он направился к белому жителю гор. Только на родном острове на подобных чудовищ никогда не ходили втроем — лучшие охотники племени отряжались на опасное дело. Но выхода не было — это его страна, за порядок в которой он отвечает. И он не может допустить, чтобы случайный путник, слыхом не слыхавший о такой напасти, пал жертвой коварного зова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: