Дмитрий Скирюк - Кукушка

Тут можно читать онлайн Дмитрий Скирюк - Кукушка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука, год 2005. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кукушка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука
  • Год:
    2005
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    5-352-01336-7
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Скирюк - Кукушка краткое содержание

Кукушка - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Скирюк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Все рано или поздно заканчивается. Подходит к концу и история Жуги, лекаря, воина и мага, хорошо знакомого читателям по романам «Осенний лис», «Драконовы сны» и «Руны судьбы». Осенний Лис, истоптавший дороги средневековой Европы, успешно противостоявший проискам Священной Инквизиции и козням «маленького народца», заводивший друзей среди людей и нелюдей, узнает наконец, в чем заключается его истинная судьба и предназначение. Роман Кукушка завершает популярную тетралогию Дмитрия Скирюка, принесшую автору две премии фестиваля «Звездный мост (Харьков).

Кукушка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Кукушка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Скирюк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Взрослые посмотрели на него, потом друг на друга.

— А неплохая мысль, — признал поэт. — Как говорится, устами младенца... Неизвестно, правда, о чём она с ним говорила, да и говорила ли вообще... Ладно, я подумаю ещё.

Они вернулись до костра. Заслышав посвист сырой травы под их шагами, мужчина поднял голову, и всех троих опять сразили его бледность и какая-то нечеловеческая тонкость черт. Лицо его, казалось, вовсе не имело возраста. При взгляде на него под кожей безобразили мурашки.

«Да что ж такое! Уж не эльф ли парень? — про себя подумал Барба. — Или, не дай господи, мертвяк, какой-нибудь утопленник... А что, в майскую ночь всё возможно...»

Вслух он ничего не сказал.

— Так я могу на вас рассчитывать? — снова спросил незнакомец.

— Мы, в общем-то, не против, — уклончиво ответил Йост. — Днём на трезвую голову всё обсудим и решим. Что вы умеете делать?

Парень в чёрном поколебался.

— Я иногда играю на флейте, — сказал он.

— Вот как? — удивился Йост. — Похвально. Хорошо играете?

— Я не знаю... Впрочем, погодите. — Он полез под куртку, вытащил небольшую белую флейту, сделанную будто из кости, и поднёс её к губам.

Высокий чистый звук разнёсся над ночной поляной, легко перекрывая шум толчеи, смех и пьяные выкрики. Мелодия была короткой — он сыграл всего несколько фраз, но и Йост, и Фриц, и кукольник вдруг испытали неправдоподобное, живое, дикое по силе чувство переноса, попадания в иной мир или даже в сказку. Звук словно раздвигал пределы, обострял все чувства, пробирал до дрожи, рождая в глубине души какой-то сладкий ужас пополам с восторгом. Все остолбенели. Это было что-то небывалое, Фриц никогда не слышал, чтобы кто-то так играл. Пальцы музыканта едва касались клапанов на теле флейты, словно ласкали женщину, парень тихо раскачивался, полузакрыв глаза, а когда мелодия закончилась, на поляне воцарилась полная тишина.

Все трое ещё несколько секунд стояли как зачарованные. Наконец Фриц заморгал и затряс головой, прогоняя наваждение, а когда поднял взгляд, то увидел, что Октавия приподнялась и смотрит на флейтиста широко раскрытыми глазами, полными обожания и удивления, а за спиной у них маячат шестеро бродячих музыкантов и все шестеро молчат.

Рейно Моргенштерн был первым, кто шагнул вперёд и тронул человека в чёрном за плечо.

— Как твоё имя, парень? — тихо спросил он. Тот обернулся и не сразу ответил. Казалось, он опять колеблется.

— Друзья зовут меня ван Хорн, — наконец сказал он.

— Ван Хорн? Звучит неплохо. Что ты здесь делаешь?

Флейтист пожал плечами:

— Пока пытаюсь выбраться отсюда.

...Через день, когда воинствующие гистрионы протрезвели, выспались и двинулись в дальнейший путь, беловолосый дудочник был с ними.

* * *

Два дюйма фитиля сгорают где-то за минуту. Времени почти не было.

— С чего начать? — спросил Золтан. — Я не успею обо всём.

— Сперва скажи, кто вы такие. Только не ври, что палачи. Как тебя звать по-настоящему?

Шольц выругался. Хагг пожал плечами.

— Какая разница? — раздражённо сказал он. — Если хочешь сдать нас инквизитору, уж лучше сразу пристрели А если хочешь с нами заодно, зови, как звал, а то ещё оговоришься. Спрашивай о важном, время идёт!

Иоганес шумно выдохнул и шевельнулся. Мануэль тут же дёрнул стволами:

— Не двигайтесь, а то пальну! Зачем вы здесь? Хотели устроить ведьме побег?

— Эта девушка не ведьма. А побег устроили не мы.

— Не вы? А кто?

— Не знаю. Кто-то другой. Послушай, даже если девка в чём-то виновата, уж никак не в ереси. Она просто подвернулась под руку, а вы...

— Кто такой Лис?

— Сам бы хотел знать.

— Caray! — рассердился Гонсалес. — Я тебя убью сейчас! Я слышал, ты с ним говорил, как с другом, а теперь ты говоришь, что не знаешь его?

— Стой! — Золтан выставил ладони. — Не стреляй. Я его знаю, правда. Но не знаю, кто он! Я могу только догадываться. Мы знакомы десять лет. Он горец из Валахии, его зовут Жуга, но ты, наверное, и так это знаешь, ты же переписывал бумаги.

— Верно, знаю, — подтвердил испанец. — Как он уцелел? Я стрелял серебряной пулей и попал в него. Ручаюсь, что попал. Как могло быть, что он выжил? Он кто? Колдун? Одержимый? Зачем он нас преследует?

— По мне, так это вы гоняетесь за ним.

— Отвечай, picaro [77] Picaro (исп.) — негодяй !

— Он травник. Знахарь.

— Чернокнижник?

— Просто книжник.

— Не ври мне! Если верить слухам, он вообще не человек.

— Про Иисуса тоже говорили, будто он не человек!

— Не богохульствуй!

— Я не богохульствую! — Золтан топнул ногой. — Боже мой, ну как мне объяснить за минуту... Он барака. Отмеченный. Ты понимаешь, юнкер?

— Понимаю, не дурак, сам из Толедо. Хочешь сказать, что он проповедует? Что он — пророк-ересиарх?

— Нет, конечно! Он — средоточие какой-то силы, мощи. Может, потому он и ушёл в леса, чтоб не было соблазна выплеснуть её. И может, всё б исправилось, но тут явились вы. Теперь они в беде — и травник, и девчонка. А они нужны друг другу!

— А мне-то что за дело, что они в беде?

Золтан потряс кулаками:

— Всем до этого нет дела! Может, весь мир покатится к чертям, если им в ближайшие недели не удастся найти друг друга, а всем до этого нет дела! Парень, я расскажу тебе всё, что знаю про него, если ты в самом деле этого хочешь, но это рассказ не на один час! Какого чёрта! Не делай из нас дураков. Опусти ружьё!

— Я всё равно тебе не верю, — ответил Мануэль. — Всё это — пустая болтовня, dermwindeken [78] Dermwindeken (голл.) букв, «выпускание газов», ругательство , ты просто хочешь выиграть время. Этот ваш рыжий brujo — просто одержимый бесами цирюльник, а вовсе не святой отшельник, каким ты его пытаешься выставить. А вы — еретики и сатанисты, гёзы и приспешники Оранского! Здесь какой-то заговор, быть может, promensiamento [79] Promensianicnto (ucп.) — переворот , ты выгораживаешь своего дружка и девку, а на самом деле...

— Господин, берегитесь! — предостерегающе вскричал Иоганн.

— Нечего беречься, — ледяным тоном ответил Золтан. — У него фитиль погас.

Мануэль захлопнул рот и спустил курок, но Хагг был прав: фитиль коснулся полки без всякого эффекта. Порох то ли отсырел, то ли высыпался от резких движений, а скорее всего просто фитиль был короток; он догорел до серпентина и сам собой погас.

Не медля ни секунды, маленький испанец отшвырнул рогатку и ружьё и выхватил из ножен меч. Хагг, уже рванувшийся вперёд, опять застыл на месте.

— Разрази меня гром... — тихо сказал он. — Иоганн...

— Заходите справа, герр Золтан, — разминая пальцы, сказал Шольц, мягким шагом огибая стол. — Мы с ним справимся.

Мануэль пятился к двери, держа обоих на расстоянии клинка. Меч слабо мерцал в сумерках. На изображении танцующей лисы проскакивали искры.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Скирюк читать все книги автора по порядку

Дмитрий Скирюк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кукушка отзывы


Отзывы читателей о книге Кукушка, автор: Дмитрий Скирюк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x