ksomm814 - Опека полуночника
- Название:Опека полуночника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
ksomm814 - Опека полуночника краткое содержание
Третий год. До чего может довести Вернона Дурсли простой телефонный звонок, после которого все поменяется? Правда будет раскрыта, но во что поверит Гарри Поттер? Прошлое откроется перед ним…
Опека полуночника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Плечи у Гарри опустились. Он знал, что вел себя по–детски, но ничего не мог поделать.
― Я знаю, ― тихо произнес он. ― Простите…
― Тебе не за что извиняться, ― прервал его Люпин. ― У тебя было тяжелое и одинокое детство. И тебе нужно будет некоторое время, чтобы привыкнуть к шуму и суматохе, ведь скоро в замке будет полно народу.
Заметив, что Гарри все еще не по себе, Люпин решил сменить тему.
― Хочешь, я расскажу, как твой отец решился сделать предложение твоей маме?
Гарри взглянул на профессора Люпина и кивнул. Все страхи сразу забылись. Профессор Люпин уже рассказал ему несколько историй о школьной жизни мародеров. Они успокаивали его гораздо лучше, чем какие бы то ни было зелья. Расслабляясь, Гарри слушал профессора и представлял мысленно все происходящее. Ему очень нравились эти истории. Было ощущение, что родители живы и рядом с ним.
Постепенно на платформе стали появляться люди, но Гарри был так увлечен рассказом Люпина, что не заметил этого. Прошло много времени, но гриффиндорец очнулся лишь тогда, когда дверь их купе открылась. Гарри и Люпин повернулись. В дверях стояли двое ― долговязый веснушчатый парень с огненно–рыжими волосами и загорелая девушка, державшая в руках странно выглядевшего кота оранжевого окраса. На несколько секунд повисла неловкая тишина, вызванная тем, что подростки пораженно смотрели на Гарри.
Первой очнулась девушка. Она выронила кота, бросилась Гарри на шею и стала крепко его обнимать.
― Мы так беспокоились! ― восклицала она. ― Ты писал, что все хорошо, но мы не верили. Как ты можешь быть в порядке, если тебя похитил ни кто иной как Сириус Блэк? Мы пытались убедить Дамблдора разрешить навестить тебя, но директор отказался. И он не захотел нам ничего рассказывать, просто уверил, что ты в безопасности.
Гарри бросил взгляд на Люпина, который из последних сил сдерживал смех.
― Э–э… Гермиона, ― неловко начал Гарри, ― я действительно в порядке. Но я буду признателен, если ты позволишь мне дышать.
Гермиона тут же отпустила Гарри и села рядом. И тут же она заметила, что в купе находится кто‑то еще. Гермиона неуверенно посмотрела на незнакомца.
― О, извините меня, ― вежливо обратилась она. ― Вы друг Гарри? Я Гермиона Грейнджер, а это, ― указав на Рона, ― Рональд Уизли.
Люпин слегка кивнул и улыбнулся.
― Рад познакомиться, ― любезно произнес он. ― Я Ремус Люпин, новый преподаватель Защиты от Темных Искусств. Мы с Гарри как раз обсуждали интересную ситуацию, сложившуюся у вас касательно данного предмета. Один преподаватель умер, другой потерял память. Как‑то не слишком долго там задерживаются.
Рон вошел в купе и сел напротив Гермионы.
― Э–э… Говорят, что должность проклята, ― слегка напряженно произнес он. ― А вы случайно не носите в голове Вы–Знаете–Кого и не воруете чужие подвиги?
― Рон! ― воскликнула Гермиона. ― Не груби! Это же учитель.
Дверь снова открылась, и вошла рыжеволосая девочка, у которой при виде Гарри тут же расширились глаза. Джинни Уизли, сестра Рона и младшая в семье, покраснела и сразу отвела взгляд.
― Я рада, что с тобой все хорошо, Гарри, ― робко произнесла она. ― Мы все так беспокоились.
В проеме появились еще две рыжие головы, как две капли воды похожие друг на друга. Гарри услышал, как Рон и Гермиона застонали от досады. А близнецы Уизли, талантливые выдумщики, не замедлили появиться во весь рост.
― Привет, Гарри! ― радостно поздоровался Фред. ― Как ты?
― Нам не хватало тебя этим летом, ― добавил Джордж.
― Да, у нас был бы другой доброволец, ― со злой усмешкой произнес Фред. ― Измученный малышка Лонни на некоторое время потерял свою веселость, а Джинни, конечно, мы никогда бы не предложили.
― Что верно, то верно, мой дорогой Фордж, ― продолжил Джордж. ― Плюс, мы всегда теперь можем рассчитывать на Гарри, когда захотим повеселиться.
― Твоя правда, Джред, ― закончил Фред.
Гермиона закатила глаза и обреченно вздохнула. Рон покраснел от смущения, а Джинни с профессором Люпином едва сдерживали смех… только Гарри просто наблюдал. Наконец он сказал близнецам:
― Вы что, прямо сейчас хотите поговорить с глазу на глаз? ― спросил он с улыбкой.
Фред и Джордж изумленно переглянулись.
― Гарри, как почетный член семьи Уизли, ― начал Фред, ― ты с этих пор должен усвоить…
― …что не существует таких слов, как «с глазу на глаз», ― добавил Джордж. ― Так что, братец, давай, колись, ведь мы слышали, что тебя перевезли в безопасное место. Пожалуйста, ну пожалуйста, расскажи нам, что ты там успел натворить.
― Тот ли это разговор, на котором я захочу присутствовать? ― с любопытством спросил профессор Люпин, однако было очевидно, что ему нравится подшучивание близнецов. ― Мерлин знает, сколько раз я слышал о страданиях школы от проказ легендарных близнецов Уизли.
Фред и Джордж гордо улыбнулись.
― Вы это слышали? ― переспросил Фред. ― “Легендарные”?! А мама думает, что мы ни на что не способны. Ха!
― На самом деле, мой дорогой брат, это наш шишка Перси так говорил, ― поправил брата Джордж, слегка покачав головой. ― Наш старший брат — староста школы. Этот позор мы никогда не смоем, я думаю.
― Согласен, ― добавил Фред. Казалось, он несколько секунд напряженно размышлял, а затем с сияющим лицом повернулся к брату. ― Но думаю, что попытаться стоит, и начать следует с того, чтобы сделать его большую голову поменьше.
― Превосходная идея! ― воскликнул Джордж. ― Ну, что ж, прощайте, дорогие и почитаемые братья и сестры, глубокоуважаемый профессор. У нас появилась масса дел. Может пройти несколько месяцев, пока наши старания, вернее вредительство, вернут Перси на то место, которое мы, простые люди, называем Землёй.
― Верно–верно, ― произнес Фред и вслед за своим братом покинул купе.
Когда дверь закрылась, Гарри перевел взгляд на Гермиону. Та сейчас ласкала своего оранжевого кота. В поисках предмета разговора, который бы не свелся к его персоне, Гарри решил заговорить о первом, что попало в поле его зрения.
― Я вижу, у тебя новый питомец? ― спросил он.
Гермиона расплылась в улыбке.
― Это подарок на день рождения от моих родителей, ― счастливым голосом произнесла она. ― Мы собирались купить сову, но когда я увидела Косолапсуса, то захотела только его. Он душка, не правда ли?
Гарри заметил, как брови Рона взлетели вверх, а глаза расширились. Очевидно, по его мнению, этот кот мог быть кем угодно, но только не «душкой». У животного была густая и пушистая шерсть, но вот морда выглядела странновато: немного злобная и странно приплюснутая. Гарри даже подумал, не попадалась ли коту когда‑нибудь кирпичная стена на пути. Однако существо сейчас выглядело довольным и блаженно мурлыкало от почесывания за ухом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: