Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина
- Название:Гарри Поттер и Змей Слизерина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина краткое содержание
Пэйринг: Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли
Жанр: Adventure/Drama
Первые семь глав данного фика являются кратким пересказом последних 150 страниц седьмой книги с изменениями в нужную автору сторону) После финальной битвы история не заканчивается, так как главным героям будет необходимо наверстать упущенное образование, попутно спасая тех, кто им дорог, и раскрывая новые тайны.
Гарри Поттер и Змей Слизерина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарри с трудом оторвал взгляд от письма и нерешительно улыбнулся.
— Почему ее нельзя навещать? — спросил Рон. — Это ведь не инфекционная болезнь.
— Они и сами там не знают, — спокойно ответила Гермиона. — На твоем месте, Гарри, я бы написала ответ, как можно скорее. Для нее это сейчас очень важно.
— Да, конечно, — Гарри написал ответ тут же, в Большом Зале, а рыжая сова внимательно смотрела на него своим пронзительным взглядом. До него только теперь дошло, что она все это время сидела рядом и ждала. После того как она улетела, Гарри начал аккуратно собирать особенно вкусную еду со стола на поднос.
— Будь осторожен, — ухмыльнулся Рон, наблюдая за ним.
— Да уж, постараюсь, — не сдержал ухмылки и Гарри и теперь уже решительно зашагал в больничное крыло.
Холодное солнце заглядывало во все окна и оставляло свой любопытный след в виде отблеска на серых стенах. Гарри услышал снаружи щебетанье какой‑то птицы и подумал о песне феникса. Слышал ли он ее на самом деле? Снейп читал на кровати газету, уже в полусидящем положении, и сверлил ее таким взглядом, что оставалось только удивляться, как это газета еще не рассыпалась в прах. Гарри осмотрел газету украдкой и установил, что это был «Ежедневный пророк».
Он откашлялся. Снейп перевернул страницу и тоже откашлялся. Вероятно, так он давал понять, что Гарри тут, как минимум, был непрошеным гостем. Гарри уже в некотором замешательстве посмотрел на поднос, который он держал в руках. Приняв неожиданное решение, он подошел к ночному столику и поставил на него поднос, затем развернулся и пошел обратно к двери. Снейп покосился на него одним глазом и взял булочку. Гарри остановился у двери, чувствуя, как хорошее настроение бесследно исчезает. А на что он, собственно, надеялся? Не так уж много он себе и воображал изначально. Покачав головой, он взялся за дверную ручку.
— К чему такая забота, Поттер? — неожиданно сказал Снейп. — Мне очень нравятся свежие булочки, это верно, но я вполне могу без них обойтись.
— Извините, пожалуйста, — сказал Гарри таким официальным тоном, что Снейп не выдержал и удивленно на него посмотрел. — Этого больше не повторится, можете мне поверить.
— Лучший подарок для меня, — Снейп снова углубился в чтение.
— Да, еще кое‑что, — сказал Гарри, с трудом подавляя горечь в голосе, — я только хотел сказать, что я Вам очень благодарен… за все.
Снейп медленно поднял на него взгляд. Гарри очень хотелось уйти, но он не мог пошевелиться.
— Ну надо же, Поттер, до чего мы дошли! Твой отец ни за что бы не простил тебе этого.
— А моя мать поняла бы меня, не так ли? — Гарри подошел ближе и посмотрел Снейпу прямо в глаза. Мгновение боли — и снова пугающая холодность черных, как антрацит, глаз.
Снейп не отвечал. По неизвестной ему самому причине Гарри стало страшно. Но он все‑таки взял себя в руки и сказал:
— Я не понимаю Вас, сэр, и это все.
Снейп молчал. Гарри видел, что тот хочет, чтобы он ушел, но не был уверен.
— Профессор…
— Довольно, Поттер. Ты пытаешься влезть мне в душу, но ничего не добиваешься этим… или почти ничего. Что ты там ищешь?
— Человеческую надежду.
— Вот как? Ты все еще ничего не понял?
— Нет, кое‑что я понял, но мне от этого не легче. Я думал… короче, неважно, что я думал, — Гарри снова направился к двери и с силой открыл ее.
— Поттер.
— Профессор?
— Зачем тебе все это нужно?
— Не знаю. Странный вопрос, профессор.
— Он в любом случае не настолько странный, каким мог бы оказаться правильный ответ на него, — Снейп откинулся на подушку и отбросил газету в сторону, при этом стиснув зубы: рука все еще сильно болела. — Поттер, у тебя теперь есть все. Я о таком уже давно не помышляю. Зачем я тебе нужен?
— Сэр, Вы лучше лежите спокойно, я больше Вас не потревожу, — не ответив на вопрос, Гарри проскользнул за дверь и быстрым шагом пошел в башню Гриффиндора.
Кричер уже приготовил для него чашку дымящегося какао. Он одним глотком осушил ее, сел в кресло и начал смотреть в окно. Снаружи шел дождь. Он вынул из кармана письмо Джинни и перечитал его. Она поправляется! Они скоро будут вместе! Все так просто… просто? Нет, все это было весьма непросто и становилось все сложнее. Впрочем, мысль о Джинни облегчала положение, и вскоре Гарри уже всерьез захотелось или почитать что‑нибудь, или пойти погулять. Выбрав второе в своем понимании, он взял свою метлу и покинул гостиную (сначала он хотел упростить задачу, вылетев прямо из окна, но затем отказался от этой авантюры). Облака медленно тянулись по небу и сочились холодными каплями последнего зимнего дождя, встречая весну. Гарри облетел три раза Хогвартс и основательно замерз. Прогулка в воздухе в этот раз сложилась неудачно, и Гарри, приземлившись, пошел назад в замок, надеясь на то, что Рон припас что‑нибудь согревающее.
Его предположение оказалось верным. Рон поприветствовал его с привычной бутылкой сливочного пива и доверительно прошептал:
— Старуха чуть нас не застукала.
— Сколько? — коротко осведомился Гарри. — Я задубел.
— Да что ты говоришь? — сердито сказала Гермиона. — Я тебя наблюдала в небе на метле. Да еще и в такую погоду. И что ты хотел?
— Только пива!
— Хм, — поджала губы Гермиона.
— Чего ты так злишься?
— Рональд опять стащил что‑то из Хогсмида.
— Как ты можешь такое говорить? — вознегодовал Рон. — Я же был у Аба! Представь себе, Гарри, он не захотел оставаться в госпитале, теперь поправляет свое здоровье дома. В трактире. Чудный старикан! Он даже дал мне немного коньяка, — Рона слегка шатнуло. — Он у меня тоже с собой.
— Великолепно! — ответил Гарри. — Гермиона, будь проще, сегодня нам есть что праздновать.
— Два будущих алкаша! — Гермиона демонстративно встала и ушла в спальню для девочек.
— А она права, да? — засмеялся Рон. — Ну, за выздоровление нашей Джинни!
— Да, Рон!
— За нашу победу над плохими парнями!
— Согласен!
— И за то, что никто не видит нас за этим преступлением!
— Кроме Кричера, который нас не выдаст. Твое здоровье, Рон!
— Твое здоровье, Гарри!
Они выпили. Гарри стало тепло, а после второго стакана у него уже слегка закружилась голова. Сказав самому себе, что хватит, он предложил Рону сыграть в шахматы. Подвыпивший Рон согласился, но коньяк в итоге подействовал на него не очень‑то благотворно, его быстро развезло, и Гарри выиграл у него целых три партии подряд. После этого он совсем повеселел и налил себе еще сливочного пива. А потом пришла Гермиона… Нет смысла описывать дальнейшее, одним словом, маленький частный банкет быстро подошел к концу. В отличие от Рона, Гарри не стал с ней спорить и спокойно отправился спать. А Рон и его неуравновешенная девушка скандалили до тех пор, пока Рон не протрезвел, что его ужасно огорчило. Спрятав пустые бутылки, он присоединился к Гарри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: