Раймонд Фэйст - Предательство в Крондоре
- Название:Предательство в Крондоре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2004
- Город:Москва; С.-Пб
- ISBN:5-699-04703-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Фэйст - Предательство в Крондоре краткое содержание
Война окончена, но пропитанной кровью земле Королевства Островов по-прежнему угрожают как тайные, так и явные враги.
Макала, чародей с Келевана, преданный империи Цурануани, уверен, что в Мидкемии есть оружие уничтожения, которое однажды может быть применено против его народа. Он отчаянно стремится раскрыть секрет этого оружия, дабы найти средство защиты от него или создать такое же для вновь возрождающейся из пепла несметной армии цурани. Для достижения цели ему необходимо захватить Камень Жизни, хранящийся в подземельях Сетанона.
Путем обмана Макала провоцирует моррелов на осаду Сетанона. И вновь судьба цивилизации и жизнь многих и многих подданных принца Аруты оказываются в руках ветерана прежних битв сквайра Локлира и его соратников, в первую очередь великого и могущественного чародея Пага, у которого теперь есть талантливый ученик — юный Оуин, чьей магической силе еще только предстоит проявиться в полной мере.
Предательство в Крондоре - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Остальных было не так легко достать. Они рванули выше по скалам, где лошади не могли пройти. Локлир не мешкал и, резко спрыгнув с лошади, ухватил за одежду карабкающегося по скале моррела.
Справа от себя Оуин заметил еще одного противника, который уже натягивал тетиву лука. Юный чародей, ловко повернув посох, ударил лучника под колени. Тот упал, ударился затылком о камень и затих.
Конь Оуина шарахнулся в сторону, испугавшись неожиданного движения рядом с его головой, и всадник свалился, вскрикнув от неожиданности. Сдавленный стон сопровождал удар, и этот звук подсказал Оуину, что он приземлился на раненого темного эльфа.
Юноша подскочил, шарахнувшись как от огня, и отполз назад, но в этот момент его лошадь перепрыгнула через него, развернулась и поскакала обратно по дороге.
— Эй! — закричал ей вслед бедняга, как будто мог таким образом приказать животному остановиться.
Он тут же почувствовал рядом шевеление и понял, что раненый моррел пытается подняться. Оуин осмотрелся в поисках какого-нибудь оружия — к счастью, рядом валялся лук упавшего стрелка. Он изо всех сил опустил его на голову моррела; импровизированная дубинка разлетелась на куски, а раненый повалился наземь. Оуин был уверен, что теперь он уже не поднимется.
Юный маг обернулся и увидел Локлира, стоявшего над телом темного эльфа. Горат также топтался неподалеку и оглядывался, словно пытаясь обнаружить других врагов. Через мгновение он опустил меч.
— Больше никого.
— Откуда ты знаешь? — настороженно спросил Локлир.
— Это мои люди, — произнес Горат без видимой горечи. — Даже собравшись вместе, они никогда не уходят так далеко на юг от наших земель. — Он указал на небольшой костер. — На нас не собирались нападать.
— Что же тогда они здесь делали? — удивился Локлир.
— Ждали кого-то.
— Кого же, если не нас? — вздернул брови Оуин.
Горат посмотрел куда-то вдаль, будто пытаясь разглядеть что-то высоко в горах или сквозь камни на другой стороне дороги.
— Не знаю. Но они точно кого-то здесь ждали.
— Где твоя лошадь, Оуин? — вдруг сообразил Локлир.
— Да убежала куда-то назад, — Оуин оглянулся. — Я упал.
— Я видел, как удачно ты приземлился, — усмехнулся Горат, кивнув на тело.
— Пробегись обратно и попробуй найти ее. Иначе нам придется ехать по очереди, а я не хочу задерживаться.
Когда Оуин скрылся из виду, Горат обыскал труп у ног Локлира.
— А вот это интересно, — он протянул Локлиру свою находку.
— Что это? — сквайр с изумлением рассматривал многогранный камень необычного синего цвета.
— Снежный сапфир.
— Сапфир! — Локлир в восторге присвистнул. — Ничего себе — размером с яйцо!
— Не такая уж и ценность, — пожал плечами Горат. — Подобных камней полно на севере от Зубов Мира.
— Так что это? Подарок на память?
— Возможно. Но в военные походы мы обычно отправляемся налегке. Оружие, еда, запасные тетивы и еще кое-что самое необходимое. Мы можем прожить и на подножном корме.
— А что, если это не военный отряд, — предположил Локлир. — Может быть, они живут неподалеку.
Горат покачал головой.
— Наши люди никогда не жили южнее Серых Башен, и они бежали оттуда в Северные земли, когда пришли цурани. Никто из моего рода не живет рядом с Горьким морем с тех пор, как в горы пришло Королевство. Нет, хотя они и не из моего клана, они пришли из Северных земель, — он положил драгоценный камень в мешочек на поясе и продолжил осмотр тел.
Прошло какое-то время, и наконец появился Оуин, ведя под узды лошадь.
— Будь проклята эта зверюга, — ругался он. — Заставила меня бегать, пока ей не наскучило.
— В следующий раз не падай, — усмехнулся Локлир.
— Я и в этот раз не собирался, — проворчал Оуин.
— Мы должны избавиться от них, — Горат указал на четырех мертвых моррелов, потом поднял одного и, отойдя чуть в сторону от дороги, бесцеремонно сбросил труп в ущелье.
Взглянув на Локлира, Оуин привязал свою лошадь к ближайшему кусту и взялся за ноги ближайшего из темных эльфов, а сквайр тут же помог ему, подхватив тело за плечи. Вскоре все четыре моррела были погребены на дне ущелья. Путники оседлали лошадей и, оставив пока в стороне вопрос, что или кого ожидали темные эльфы в укромном уголке на заброшенной дороге, двинулись дальше.
Через несколько часов перед ними появился Лориэл, небольшой город, уютно устроившийся в вытянутой на восток долине. Другая долина ограничивала город с юга.
— Надо поесть, — заявил Горат.
— Мой желудок полностью с этим согласен, — с улыбкой кивнул Локлир.
— Не то чтобы я торопился встретиться с отцом, но мы движемся по кругу, сквайр, — заметил Оуин.
— Вон там, — Локлир указал на южную долину, — дорога к Ястребиному оврагу. Дальше у нас есть два пути — на юг по узкой горной дороге или на юго-запад, обратно к Королевской дороге.
— И потом в Крондор? — уточнил Горат.
— И потом в Крондор, — подтвердил Локлир. — Что-то во всем этом не дает мне покоя, свербит, как говорит мой приятель Джимми, словно от блошиного укуса. Украденный рубин, цуранийские маги — все это как-то… не похоже на простое совпадение.
— И что все это значит? — спросил Оуин.
— Если бы я знал, — ответил Локлир, — нам не пришлось бы останавливаться здесь, чтобы навестить мистера Эйлескука. Он может что-то знать или знать кого-то, кому известно, что происходит. Чем больше я обо всем этом думаю, тем больше меня беспокоит, что же за этим на самом деле стоит. Поэтому мы должны все выяснить, пусть даже с риском для жизни.
Второй вариант не особенно понравился Оуину, но он промолчал. Горат лишь взглянул на город, к которому они подъезжали.
У небольшого сторожевого поста при дороге их остановил городской констебль — немолодой полный человек.
— В чем дело? — спросил Локлир. Все трое осадили лошадей.
— Недавно тут был набег банды дезертиров, так что назовите цель вашего приезда.
— Мы едем на Юг и хотели запастись провизией, — сообщил Локлир.
— Кто вы и почему спустились с гор?
Локлир вытащил свиток, который дал ему капитан Белфорд.
— Здесь вы найдете все объяснения, констебль.
Страж взял документ и стал рассматривать его. Локлир понял, что он не умеет читать, но делает вид, что внимательно изучает бумагу. Наконец, убежденный большой печатью внизу, констебль вернул документ и сказал:
— Проезжайте, сэр, но будьте осторожны, если станете продолжать путь ночью.
— Почему? — спросил Локлир.
— Как я сказал, сэр, последнее время здесь бродит множество головорезов и бандитов, и среди них немало этих убийц — из Братства Темной Тропы. Они немного похожи на вашего друга-эльфа, но у них длинные черные когти и красные глаза, которые светятся в темноте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: