Раймонд Фэйст - Предательство в Крондоре
- Название:Предательство в Крондоре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2004
- Город:Москва; С.-Пб
- ISBN:5-699-04703-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Фэйст - Предательство в Крондоре краткое содержание
Война окончена, но пропитанной кровью земле Королевства Островов по-прежнему угрожают как тайные, так и явные враги.
Макала, чародей с Келевана, преданный империи Цурануани, уверен, что в Мидкемии есть оружие уничтожения, которое однажды может быть применено против его народа. Он отчаянно стремится раскрыть секрет этого оружия, дабы найти средство защиты от него или создать такое же для вновь возрождающейся из пепла несметной армии цурани. Для достижения цели ему необходимо захватить Камень Жизни, хранящийся в подземельях Сетанона.
Путем обмана Макала провоцирует моррелов на осаду Сетанона. И вновь судьба цивилизации и жизнь многих и многих подданных принца Аруты оказываются в руках ветерана прежних битв сквайра Локлира и его соратников, в первую очередь великого и могущественного чародея Пага, у которого теперь есть талантливый ученик — юный Оуин, чьей магической силе еще только предстоит проявиться в полной мере.
Предательство в Крондоре - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Может быть, стоит послать еще одного гонца на юг?
— У графа Долта есть застава в северной части Черного леса. Это единственное место, куда мы еще не отправляли гонца, — Джеймс оглядел комнату. — Нет, мы будем здесь, и если подмога до сих пор не в пути, нам придется справляться собственными силами. Проверь свои посты и постарайся сохранять уверенность — нашим людям это необходимо.
— Может, мне съездить и разведать ситуацию еще раз?
— Нет, — покачал головой Джеймс, — они приближаются. Из этого доклада ясно, что осадные башни и катапульты уже в пути.
— Тогда что дальше?
— Ждем, — сказал Джеймс. — Снаряди патрули на юг и запад — я хочу убедиться, что нас не поджидают сюрпризы, затем сообщи ситуацию жителям окрестных деревень, — Джеймс уже вызвал кавалеристов из Денкампа-на-Зубе и теперь использовал их в качестве патрульных. Кроме того, в их числе он приобрел еще одного опытного сержанта. — Я хочу, чтобы ополченцы собрались и прибыли сюда, а те, кто не может или не хочет сражаться, отправились на юг, — он указал на карту. — Начинайте рыть ловушки здесь прямо с утра. Нужно, чтобы им пришлось засыпать рвы по всему протяжению дороги.
Локлир кивнул.
— Приказать рабочим приносить камни?
— Да. Здесь есть утес, — Джеймс ткнул пальцем в карту, — выступ которого нависает над дорогой. Если вы наполните деревянную люльку камнями, то мы устроим им каменный град, — он задумался, оценивая ситуацию. — Если они не используют в сражении магов, то, возможно, мы удержим эти проклятые осадные башни достаточно далеко от наших стен.
— Ха! — раздался голос из угла комнаты. Повернувшись, Джеймс с Локлиром увидели Патруса, стоявшего недалеко от них. — Если они приведут своих волшебников, я, пожалуй, смогу их кое-чем удивить.
— Хорошо, будем иметь в виду, — улыбнулся Джеймс. Он взглянул на старого друга. — Удалось узнать что-нибудь новое об убийцах?
— Нет, и это меня очень беспокоит, — вздохнул Локлир. — Это мог быть кто-то из гарнизона, кто-то из штаба или посторонний, кто проник к нам и затем исчез. Я не знаю. Два капитана были убиты в своих палатках, а барона отравили, но больше никто за столом не пострадал, разве что от изжоги.
— То есть среди нас все еще могут находиться несколько ночных ястребов?
— Вот именно, — Локлир удрученно махнул рукой. — Эх, был бы у нас способ вычислить их…
— Дайте мне поджарить парочку пленников, — произнес Патрус с демонической ухмылкой, — и это развяжет остальным язык.
Джеймс задумался на минуту.
— Ты ведь не о том думаешь, чтобы принять его предложение, а? — встревоженно спросил Локлир.
— Нет, — досадливо покачал головой Джеймс. — Но у меня появилась идея, — он вдруг улыбнулся. — Ты умеешь хранить секреты? — обратился он к Патрусу.
— Конечно нет, — ответил старик, тут же захихикав от собственной шутки.
— Хорошо, потому что я хочу доверить тебе один секрет, и мне нужно, чтобы ты хранил его хотя бы несколько минут.
— Слушаю тебя! — изрек старый чародей с таким восхитительно злодейским выражением лица, которого Джеймс и Локлир еще никогда не видели.
Джеймс начал объяснять свой план.
Джеймс и Локлир, стоя над общим обеденным залом, смотрели вниз с балкона, который вел в приемную барона. Солдаты тихо разговаривали о чем-то за едой.
— Слух распространяется, — сказал Локлир.
— Да, и очень быстро, — кивнул Джеймс.
— Когда, по-твоему, они начнут действовать? — спросил Локлир.
— Насколько я знаю ночных ястребов, как только поймут, что их могут раскрыть, они сразу же начнут искать путь, чтобы выбраться отсюда. Чем дольше они провозятся, тем больше шанс, что их вычислят.
— Думаешь, они поверят Патрусу?
— А почему нет? — пожал плечами Джеймс. — Большинство из этих солдат ничего не смыслят в магии. Это умелые и сильные бойцы, но не очень сообразительные, иначе не служили бы здесь, на границе.
— Не стану спорить, — усмехнулся Локлир, который провел на границе больше времени, чем Джеймс. — Нужно быть идиотом, чтобы тебя сюда послали.
— Ну а если ты доброволец, значит, еще тупее, — подытожил Джеймс.
— Кто-нибудь нервничает? — решил сменить тему Локлир.
— Вон те трое в углу.
Локлир взглянул на трех солдат, которые сидели втянув головы в плечи и пытались говорить тихо, чтобы их не подслушали. Похоже, один возражал двум другим, но они явно не хотели постороннего вмешательства в свой спор.
Наконец двое убедили своего оппонента. Все трое встали, один из них подозрительно оглядел комнату, а другие двое постарались смешаться с толпой.
— Ворота закрыты? — спросил Джеймс.
— Конечно, как ты приказал.
— Тогда они пойдут через задние ворота, — убежденно заявил Джеймс.
— Как насчет ворот для вылазок?
— Слишком близко к главным воротам. Нет, они постараются проскользнуть через задние ворота. Кроме того, — добавил Джеймс с улыбкой, — я намеренно оставил их без охраны. Оплошность, понимаешь ли, неопытного командира.
— А ты хитрый негодяй, Джимми Рука.
— О, спасибо, Локи! — Джеймс приосанился.
Они поспешили вниз, где их ждали два верных человека.
— Я видел, как три человека только что ушли, сквайр, — доложил старый сержант.
— Ты хорошо их знаешь?
— Нет. Двое из них прибыли прошлым летом из Ромнея, а третий появился несколько недель назад.
Джеймс кивнул.
— Они-то нам и нужны. Готов поспорить, что если мы спросим у других солдат, то выяснится, что один из этой троицы работал на кухне в ночь, когда был отравлен барон, а двое других были с погибшими капитанами.
— Где остальные?
— Есть десяток верных людей, сквайр, — ответил сержант. — Большинство провели здесь не один год, а еще среди них — сын моего брата. Все они ждут около конюшни.
— Хорошо, — сказал Джеймс. — Идем.
Они направились по секретному проходу к двери, которая вела во двор конюшни. Как и предрекал Джеймс, трое подозреваемых уже торопились к конюшне.
Старый сержант громко свистнул. Из конюшни выбежали десять солдат и устремились к ночным ястребам.
Один из них обернулся и увидел сзади еще четверых солдат. Поняв, что окружены, убийцы не стали предпринимать попыток к сопротивлению, но когда Джеймс приблизился к ним, он увидел, как все трое подносят руки ко ртам.
— Остановите их! Они принимают яд!
Солдаты рванулись вперед, но было уже слишком поздно. Когда они подбежали к ястребам, те уже упали на землю, закатив глаза, а тела их дергались в конвульсиях.
— Чертовы фанатики! — выдохнул Джеймс.
— Кто они, сквайр? — спросил старый сержант.
— Настоящие ночные ястребы. Возможно, уцелевшие после Великого Восстания или нанятые позже. Они жаждут убивать и умереть за силы тьмы.
Джеймс взглянул на Локлира, тот кивнул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: