Шамраев Юрьевич - Серый бог
- Название:Серый бог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шамраев Юрьевич - Серый бог краткое содержание
Серый бог - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я то знал, что как только закончится официальная часть праздника, то мой отец уйдет с его королевским величеством или в конюшни, или на псарню, или в оружейную. Молодая леди Элиза вцепится в принцессу и начнется допрос с пристрастием, а вернее леди Фелия будет учить мою сестру как строить глазки, как и кому улыбаться, а так же другим тонкостям флирта. При этом сэр Вопед будет сидеть с грустной миной и ждать, когда я приду его выручать и заберу на прогулку. А нечего было так рано женихаться к принцессе, хотя сэру Вопед уже 24 года, а Фелия моя ровесница.
Её королевское высочество с матушкой усядутся вместе и начнут сплетничать и делиться новостями, перемывая косточки всем придворным, своим мужьям и детям. А для меня и таких же молодых шалопаев наступало самое раздолье. Мы будем ходить между столами, подмигивать незнакомым и знакомым благородным девицам, сговариваться о танцах, а может быть и последующих встречах без свидетелей и посторонних глаз.
Праздник шел по накатанной колее, произносились многословные тосты во здравие серого бога, его королевского величества и всех членов его семьи, за процветание королевства и мудрое руководство… Свою порцию заздравиц произнес и мой отец. Молодежь уже нетерпеливо ерзала на своих местах, ожидая сигнала к началу гуляний, когда можно будет забыть о этикете и оторваться по полной… За моей спиной остановился один их зажиточных, судя по одежде, городских дворян. Сэр, Арт, некая знатная и молодая особа желает перемолвиться с вами несколькими словами в обстановке строжайшей секретности. От неожиданности я даже поперхнулся, так как в это время смотрел на жалостливую мину сэра Вопеда, который скорчил её для меня за спиной леди Фелии.
— Сударь, я смогу принять предложения вашей подопечной, но только после того, как исполню свой долг в отношении сэра Вопеда и не раньше. Дело чести, понимаете ли. К тому же ко мне впервые обращались с такой просьбой и она меня немного ошарашила и я хотел получить хоть какой нибудь совет от своего старшего товарища. Наконец то дали сигнал к массовым гуляниям и окончанию официальной части. Я тут же встал и подошел к Фелии, даже раньше чем моя вредная сестричка, поцеловал ей руку и спросил позволения на некоторое время увести у неё её жениха. Принцесса уже готовая к такому повороту событий благосклонно кивнула головой, но предупредила, что бы к началу танцев сэр Вопед был возле неё как часовой на посту.
Отойдя в сторону, буквально за спинами молодых леди я рассказал своему товарищу о необычной просьбе, что поступила мне. Он задумался, а затем без всяких колебаний заявил, что это ловушка, так как встретиться и переговорить можно и во время гуляний и это не вызовет ни каких подозрений. А в этом предложении встретиться в обстановке строжайшей тайны есть что то мрачное и кровавое. В общем мы пришли к выводу, что мне на этом свидании может угрожать опасность и что я должен быть готов к нему во все оружие. Ну оружие то у меня и так было готово. В отличии от большинства присутствующих мои пистоли были заряжены, а шпага всегда при мне. Сэр Вопед предупредил, что постарается незаметно проследовать за мной и оказать мне помощь в случае необходимости. Я с радостью согласился принять его помощь. На этом мы расстались, что бы не привлекать внимание того таинственного дворянина, лица которого я так и не смог как следует рассмотреть.
Я отошел чуть в сторону, оглядываясь по сторонам. А молодежь уже сбивалась в кучки и начинала передвигаться от одного стола к другому, внимательно рассматривая и даже разглядывая молодых девиц, что скромно, потупив глазки сидели ещё за столами. Но скоро настанет время и они тоже собьются в стайки и вот тогда начнется веселье.
— Барон, услышал я за спиной, — не оборачивайтесь, не надо привлекать лишнего внимания, следуйте к воротам в королевский замок, вас там ждут. Я пожал плечами, замок я знал неплохо, за то время, что я готовился к состязанию успел его немного изучить. Вот только к каким воротам, — южным или северным? Я обернулся, желая уточнить, но за моей спиной никого не было. Опять пожав плечами, а про себя подумав, что если это чья то шутка, что бы лишить меня возможности участвовать в танцах, то шутнику не поздоровиться, я направился в сторону громады королевского замка.
Вот и ворота, которые по случаю праздника были раскрыты на распашку, но возле них стояла усиленная стража, которая с завистью следила за весельем и наверное считала минуты когда и они смогут присоединиться к веселью. На меня не обратили никакого внимания, — может быть по тому, что были уже предупреждены, а может быть узнали. Как бы там не было, я вошел в темную громаду башенного коридора. Тут же от стены отклеилась явно девичья фигура, торопливо подошла ко мне и схватила за руку. Лицо её было закрыто капюшоном и разглядеть кто это был, мне не представлялось возможным.
Ни говоря ни слова она подвела меня к калитке в стене, что вела на самый верх башни, туда, где находился тревожный колокол, открыла её и подтолкнула к лестнице, что вела наверх. Шепнув, — Вас там ждут, она тут же проворно захлопнула передо мной дверь и я даже услышал, как щелкнул засов.
Мне ничего не оставалось, как начать подниматься по лестнице. Я ещё слышал, как в дверь кто то попытался вломиться, — наверное Вопед, но любопытство гнало меня наверх. Перед самой колокольней была небольшая каморка, в которой горел огарок свечи и сидела за столом закутанная в плотную накидку фигура. — Входите барон, — услышал я мелодичный девичий голос. И я этот голос уже где то слышал. Я собирался переступить порог, как вдруг заметил тень за приоткрытой дверью. За ней кто то прятался. Вся моя подозрительность тут же вернулась ко мне. Я вытащил пистоли из за пояса и взвел курки. — Они у меня заряжены. Пусть тот, кто спрятан за дверью выйдет, что бы я мог его увидеть, и никаких резких движений. На таком расстоянии я не промахнусь.
Наступила пауза. — Я же вас предупреждала, ваше высочество, что он не так прост, как кажется.
Ваше высочество? Это кто же, принцесса Азалия, младшая дочь короля и подруга моей сестрички? Из за двери действительно показалась младшая принцесса. Спокойно она сказала, обращаясь к своей подружке:- Ты права и в этот раз, Нади. Оставь нас и спустись к двери, если что, ты знаешь как поступить. — Да, ваше высочество. Мы остались вдвоем. Согласитесь, стоять напротив молодой девушки с взведенными пистолями не самое разумное, и я осторожно спустил курки. — Арт, они и вправду у тебя заряжены? — Да, ваше высочество. — Зови меня просто Азалией. — Хорошо ваше высочество.
Она откинула такой же капюшон как и у её наперсницы и скинула свою накидку на стол, чуть было не задев и не затушив свечу. Передо мной стояла принцесса Азалия, пятнадцатилетняя младшая дочь короля Кайя 4. Невысокая, мне по плечо, стройная, с уже развитой грудью она внимательно рассматривала меня. Молчание затягивалось. Очень спокойно, взвешивая каждое слово она произнесла: — Сэр Арт, я хочу, что бы вы стали моим рыцарем, принесли мне клятву верности и объявили меня своей дамой сердца. Я так же хочу, что бы вы сегодня танцевали только со мной и не только павану. Отец заявил, что до тех пор, пока у меня не появится своего рыцаря, как у Фелии, никакие праздники я посещать не буду. (Тут надо уточнить, что полноправным участником праздника можно было стать только с пятнадцатилетнего возраста, да и то были некоторые ограничения.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: