Родерик Гордон - Свободное падение

Тут можно читать онлайн Родерик Гордон - Свободное падение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Астрель, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Свободное падение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Астрель
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-271-40334-7, 978-1-906427-05-4
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Родерик Гордон - Свободное падение краткое содержание

Свободное падение - описание и краткое содержание, автор Родерик Гордон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Упав в бездонную подземную пропасть, четырнадцатилетний Уилл Берроуз мысленно прощается с жизнью… но оказалось, что это только начало нового жуткого приключения, в котором ему предстоит столкнуться с огромными плотоядными пауками и смертельно опасными Пресветлыми.

Но страшнее всех стигийки-близнецы, жаждущие свести с ним счеты…

Свободное падение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Свободное падение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Родерик Гордон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Затем в верхнем кармане он обнаружил то, что искал. Карман закрывался на клапан с кнопочкой, которая тихонько щелкнула, когда мальчик ее расстегнул. Уилл задержал дыхание, выжидая и прислушиваясь, но до него долетали только приглушенные голоса двойняшек, судя по всему, продолжавших беседовать. Мальчик запустил руку в карман и нащупал два небольших одинаковых предмета. Он вытащил их наружу. Это были пробирки с Доминионом, завернутые в лоскут камуфляжной ткани. Уилл не мог поверить своему счастью. Из-за хижины донесся смех стигиек. «Посмотрим, как они посмеются, когда узнают, что я сделал», — подумал мальчик. Он аккуратно убрал пробирки к себе в карман и осмотрел куртки до конца: близнецы могли снова припасти фальшивку, а Уиллу вовсе не хотелось, чтобы его рискованный поступок оказался напрасным.

Наконец Уилл закончил. У него кружилась голова от жары и волнения, а по лицу ручьями катил пот. Мальчик пополз обратно, стараясь держаться уже проторенного пути.

Он успел проползти метров двадцать, как вдруг услышал вопль Ребекки. Уилл повернул голову.

Его захлестнул ужас.

Стигийка стояла над куртками, которые он оставил лежать на траве, и смотрела прямо на него. Ее мокрое лицо исказилось в жуткой злобной гримасе.

— Ах ты гаденыш! — закричала она и размахнулась серпом, словно собиралась его метнуть. — Тебе конец!

Уилл перекатился на спину и выхватил стэн. Его палец мгновенно нашел курок. Мальчик больше не колебался. Весь мир будто стал для него черно-белым. Уилл понимал, что должен это сделать. Он не мог быть уверен, что завладел настоящим Доминионом, значит, никого из стигийцев нельзя было упускать. Потому что его задача не будет выполнена, если ускользнет хоть одна из девочек или Граничник.

В панике Уилл стал стрелять не целясь. Пули разлетелись во все стороны. Несколько выстрелов с металлическим звоном пробили ржавые стенки хижины. Мальчику показалось, что Ребекка упала.

Тут он не выдержал.

Уилл вскочил и бросился бежать по расселине.

За спиной снова раздался крик.

На этот раз голос был мужской.

Мальчик резко обернулся.

Граничник, занеся копье над головой, громадными прыжками несся на Уилла на всех парах и что-то вопил. Слов мальчик разобрать не мог, но звучали они словно крик хищной птицы и, казалось, прожигали сам раскаленный воздух вокруг солдата.

Уилл не знал, насколько далеко успел убежать, но выхода из расселины еще не было видно. А он до сих пор не выполнил свою задачу.

Мальчик затормозил и развернулся, чтобы прицелиться в Граничника.

Все происходило так быстро, что Уилл не успевал отдавать себе в этом отчета.

Он услышал одновременно два непонятных звука: короткий треск и свист. Черные волосы на макушке у Граничника взметнулись вверх, и он рухнул на землю ничком, продолжая двигать ногами, как будто все еще бежал, — словно машина, которая не перестала выполнять команду.

А свист означал… Уилл внезапно ощутил острую боль в плече. Его рука дернулась, и стэн выпал.

Затем последовала вспышка света, за ней еще одна, и мальчика сбило с ног взрывной волной. Его отбросило на невероятное расстояние — быть может, из-за низкой силы тяжести, — протащило через кусты и несколько раз перевернуло.

Уилл попытался подняться, но плечо слишком болело. Он посмотрел на руку и увидел, что она залита кровью. Мальчика вдруг затрясло от холода. «Почему меня знобит? Ведь солнце еще высоко, — подумал он и тут же напомнил себе: — Тут солнце всегда высоко».

Он снова попробовал приподняться, и на этот раз ему удалось опереться на здоровую руку. Уилл посмотрел в сторону расселины.

На том месте, где она была, в двадцати метрах от него, извивались огромные языки пламени, удивительно яркие на фоне белого камня, а в небо валил густой черный дым.

— Какой контраст, — сказал мальчик и потерял сознание.

Через некоторое время он пришел в себя. Подняв голову, Уилл заметил, что рука у него перевязана.

— Идиот. Только дилетант мог на такое решиться и при этом остаться в живых, — сказала Эллиот, появляясь в его поле зрения. — В следующий раз будь любезен придерживаться плана.

Уилл посмотрел на нее затуманенным взглядом.

— Господи, ты что, опять на меня рассердилась? Вот все время у меня так с девчонками, обязательно что-нибудь не так скажу или сде…

— Замолчи, Уилл, — сказала Эллиот.

Мальчик пошевелился, но двигать рукой было еще слишком больно.

— Что произошло? — спросил он.

— Граничник ранил тебя копьем прежде, чем я его подстрелила. Извини, не сразу удалось прицелиться, — ответила девушка, усевшись рядом с ним на колени и поправляя повязку.

— А Ребекки?

— Одну ты, по-моему, прикончил, а у другой не было никаких шансов. Сам погляди.

Эллиот помогла ему сесть. Уилл припомнил, что видел пламя, когда отключился, но сейчас у обрыва бушевал колоссальный пожар. Над обрывом стояли клубы дыма, точь-в-точь как те, что они с отцом время от времени замечали, когда разглядывали джунгли в бинокль.

— Когда я выстрелила по бомбам и они взорвались, ущелье завалило. Уцелевшая Ребекка оказалась в ловушке, а сухая трава вспыхнула в одну секунду. Даже если ты только ранил вторую стигийку, она бы все равно оттуда не выбралась, — сказала Эллиот. — Они никак не могли уйти.

— Значит, у нас получилось?

Эллиот кивнула.

— И ты на меня не злишься? — спросил Уилл, удивленно моргая.

Девушка подняла на свет две пробирки.

— Как я могу злиться? — сказала она, широко улыбнувшись. Эллиот наклонилась к Уиллу и поцеловала его в щеку.

Он тоже улыбнулся и на минуту позабыл о боли.

Глава 39

Миссис Берроуз сидела в кресле в маленьком домике в Колонии. Ее глаза были закрыты. Ноги ей накрыли толстым серым одеялом, а по обе стороны головы положили по подушке, потому что сама Селия не могла держать ее прямо. Она вообще не владела своим телом.

В другом кресле, стоявшем ближе к пылающему очагу, штопала носок старушка, негромко беседуя сама с собой:

— Безобразие просто, сколько нынче платят полицейским. Тем более что у него на попечении старуха мать да сестра… а теперь еще и больную содержать надо. — Она опустила иглу и взглянула на миссис Берроуз. В этом взгляде не было злобы, но старушка озабоченно поджала губы. — Говорила же я ему, говорила: хорошо тебе изображать доброго самарянина, но ведь это все равно что дитё завести — большое дитё, которое, может, и не вырастет. Так он же не слушает… совсем расклеился, возраст уже не тот. — Старушка снова принялась за штопку. — Не знаю, чем все это кончится. Как мы будем концы с концами сводить, не знаю, при таком-то жалованье.

Из-за потрескивания огня и собственного бормотания она не услышала, что дыхание миссис Берроуз изменилось. Оно стало более глубоким и натужным — как будто Селия пыталась совершить какой-то геркулесов подвиг, практически невозможный в ее состоянии. Миссис Берроуз несколько минут глубоко дышала, собираясь с силами. Затем она задержала дыхание и напряглась.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Родерик Гордон читать все книги автора по порядку

Родерик Гордон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свободное падение отзывы


Отзывы читателей о книге Свободное падение, автор: Родерик Гордон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x