Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА
- Название:ДРАКОНЫ СЕВЕРА
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА краткое содержание
Семь романов про Грегори, сына дракона. Одним файлом и без эротических откровенных сцен. Секса нет, но дети есть. Как в СССР...
ДРАКОНЫ СЕВЕРА - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В донжоне, на лестнице меня начала мучить икота. Переступив через недозатертое кровавое пятно, я добрался до знакомой бойницы. Потайная дверь в подвал была открыта. Оттуда мерцали блики огня.
— Заходи смелее, Грегори — позвал голос Сью.
Я вошел, все еще икая, и онемел. Икота тот час же исчезла…
Старый подвал, наверно, никогда не видел столько света. Во всех держателях горящие факелы, на полу масляные лампы. Свет добрался даже до высокого сводчатого потолка.
Огромный деревянный чан парил водой. Вокруг стояло с десяток подсвечников с горящими толстыми свечами из библиотеки.
На табурете рядом, покрытая пылью бутыль вина и три кубка.
Сью сидела по горло в воде, ее золотые волосы были высоко забраны на затылок.
— Иди к нам, братик… — лукавые золотые глаза манили меня и обещали что‑то, от чего сладко заныло в груди.
— Почему к нам? — развязывая шнурки на камзоле, я спустился вниз и приблизился к чану — Ты не одна?
С плеском из воды появилась голова, две тонкие руки убрали длинные темные пряди мокрых волос от лица, словно раздвинув занавес. Девушка протерла глаза и ойкнула. Милое курносое лицо и карие глаза с густыми бровями, почти сросшимися над переносицей.
— Это Нелл, она из клана Макнилл — Сью извлекла руку из воды и обняла девушку за шею.
— Милорд…
Она так мило покраснела…
— Забирайся к нам… томно сказала Сью — такое удовольствие лежать в теплой воде… Похоже, она уже отхлебнула вина.
— Я вам буду мешать, леди, мне стоит уйти.
— Он такой скромный, наш Грегори — сказала Сью, обращаясь к горянке — но очень нежный... — Они захихикали…
Меня это немного разозлило, а ведь я собирался уходить.
Обернувшись к девушке спиной, я быстро начал раздеваться.
— Смотри, какая у него мускулистая спина и попка тоже крепкая… — не унималась Сью — Еще по глотку? — послышался плеск вина в кубки.
Оставшись в нижних штанишках, я повернулся к чану. Две пары девичьих глаз оценивающе озирали меня. В моей крови было много эля, и я подумал — Какого черта — пусть смотрят, и снял с себя последнее. Горянка ахнула и отвернулась. Но я уже был в чане, сев на дно на корточки — воды было почти под подбородок. Вода был не горячей, но теплее моего тела… В этом чане могло поместиться и пять человек, и никто бы друг другу не мешал… Сестра и Нелл находились на одной стороне, я на другой, и мы друг друга не могли коснуться. Их тела светились белым молочным светом в воде. Вода здорово расслабляла, эль еще шумел в голове. Здесь можно и уснуть, но как при этом не нахлебаться воды?
Сью усмехнулась и отпила из кубка.
— Хочешь?
Я, не поднимаясь, на корточках передвигаясь по дну, подплыл к ней. Нелл испуганно наблюдала за моими перемещениями, держа кубок с вином у шеи.
— Я ждал тебя, ты не пришла, а горцы явились на наш призыв…
— Нелл мне все рассказала… — перебила меня она — выпей с моих губ…
Она набрала вина в рот. Я приблизился. От воды порозовевшее лицо Сью рядом, и припал губами к ее сладким губам — струйка вина побежала в мое горло, я пил это вино даже когда струйка иссякла….
Я сидел по горло в воде — напротив девушек. Нелл отвернулась от меня спиной и спрятала лицо. Я видел только ее гибкую нежную спину в каплях воды и пряди мокрых волос. Сью прижимала ее к груди, что‑то шептало на ухо…
— Милорд уже уходит? — томно спросила Сью. Но прозвучало это как приказ.
Я выбрался из чана, подобрал одежду, подхватил недопитую бутылку вина и вышел вон. За мной оставались мокрые лужицы следов.
Я поднялся в библиотеку, попутно размышляя о том, почему в присутствии сестры я становлюсь тряпкой, а она крутит мной и другими людьми как ей угодно. Нет, я не был зол, я был печален и огорчен. Страсть, вожделение схлынули. Я жаждал сестру, а получил другую. Я впервые познал женщину. И что теперь с этим делать? У горцев строгие порядки, и девушка, лишившаяся девственности до брака, подвергалась всеобщему осуждению. Мы идем на войну — там все может произойти… Переживу ли я этот год, увижу ли первый снег в долине и что будет с сестрой, с Нелл? Проживем этот день, а что будет завтра — увидим!
Приведя мысли и одежду в порядок, я опять спустился во двор.
Шварц встретил меня у самой двери.
— Милорд, к перевалу я направил разведчиков. Они пришлют голубя, если заметят врага.
— Отлично, только боюсь, что сегодня нам горцев не сдвинуть с места…
— Они ищут миледи — хотят услышать ее песню…
— Она там, в подвале донжона — но лучше пошли кого-то из девушек…
Я вернулся к столу. Половина старейшин кланов уже дремали, положив отяжелевшие головы на руки и на стол. Остальные пытались плясать в кругу своих соплеменников.
Я сел во главе стола, на свое кресло. Похоже, меня никто не замечал. Горцы как дети веселились во дворе. Вместо траура гульба… Но может, отец все же жив? Я не мог сказать горцам о том, что он умер… я сам в это до конца не поверил…
Мое появление осталось незамеченным, но приход сестры вызвал приветственные крики и возгласы.
В руках сестры была ее любимая маленькая арфа.
Через несколько мгновений Сью уже стояла на неоткрытой еще бочке, возвышаясь над всеми. Она по-прежнему была в моем охотничьем костюме, только теперь ее голову украшал горский берет, кокетливо сдвинутый на ухо.
Она ударила по струнам, и к ней подключились флейта и бубен. Звонкий голос Сью заполнил двор, и горцы замолкли, ловя каждое слово:
Мой горец — парень удалой,
Широкоплеч, высок, силен;
Но не вернется он домой,
Он на изгнанье осужден.
Как мне его вернуть,
О, как его вернуть?
Я все бы горы отдала,
Чтоб горца вновь домой вернуть.
Печальная на похоронах, эта песня вдруг превратилась в плясовую. Бубен задавал ритм.
О, как его вернуть?
О, как его вернуть?
Я все бы горы отдала,
Чтоб горца вновь домой вернуть.
Сестра пела, а горцы пустились в пляс. О великий Эрхард, отец драконов! Она и из них будет вить веревки…
Глава 9
Наша маленькая армия только подошла к ущелью, ведущему к перевалу, когда нам прислали весточку.
Сизый голубь покружился над нашими головами и, сложив крылья, приземлился на руку Шварца. Я направил своего мерина к горцу.
— Солдаты уже на перевале! — прочитав записку, сказал Шварц.
— Сколько их?
— Пятьсот панцирной конницы и около двух тысяч пехоты.
Если бы мы вышли вчера, то на перевал бы успели первыми… Вчерашняя гульба могла нам дорого стоить.
— Остановите людей! — скомандовал я.
Горцы шедшие пешими, немедленно расползлись по обочине дороги, полезли в мешки за снедью, те что трусили на пони, слезали, желая размять ноги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: