Владимир Пекальчук - Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые
- Название:Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пекальчук - Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые краткое содержание
Зерван да Ксанкар, преследуемый сильнейшей чародейкой высших эльфов, возвращается домой, в страну, откуда бежал много лет назад. В Эренгарде назревает гражданская война, а коварный сосед уже собирает армию для вторжения. И на фоне этих драматических событий путь вампира пересекается с путями орка-изгоя и таинственной беглянки. Роднит всех троих понимание того, что даже если ты дышишь — это еще не значит, что ты жив.
Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не доверяете людям, Ваше Величество, но позволяете дроу стоять у вас за спиной? — хитро прищурился он и с удовлетворением увидел, как поднимаются брови на лицах монаршей пары.
— Как вы узнали?! — опешил Тааркэйд.
— Должно быть, сэр Зерван предварительно навел справки, — предположила Леннара.
Вампир чуть снисходительно улыбнулся, подходя к столу, и отодвинул кресло для Каттэйлы.
— Я не знал. Просто догадался. Конечно, белые длинные волосы могут быть у кого угодно, но ваш телохранитель, моя королева, слишком вызывающе пытается продемонстрировать, что служит только вам и никому кроме. Охранник-человек, будучи личным телохранителем, все равно стоял бы посередине за вашими креслами, хотя бы из уважения. А дроу в присутствии своей госпожи нипочем не выкажет уважения никому, кроме нее.
Он уселся в кресло, отодвинутое для него камердинером, напротив Каттэйлы, с любопытством разглядывающей охранника, и отметил, что всего кресел, считая с теми, на которых восседают король и королева, пять.
— Видимо, вы хорошо знаете темных эльфов, — предположил Тааркэйд и подал камердинеру знак наполнять бокалы.
— Имею нескольких знакомых дроу, — кивнул Зерван, — к которым, за единственным исключением, не рискнул бы повернуться спиной.
Королева Леннара пожала плечами:
— Сибарис, видимо, тоже исключение. Он верой и правдой служит моей семье уже почти полсотни лет, вначале охранял мою бабушку, затем мать, а теперь вот меня.
Вампир обаятельно улыбнулся:
— В таком случае, это не он исключение, а вы, моя королева. Вы единственный человек, который может поворачиваться к нему спиной без опасений.
Старик-камердинер наполнил бокал Зервана вином и застыл в шаге от стола, ожидая следующих распоряжений. Король поднял свой кубок и возвестил:
— Итак, давайте выпьем за то, что мы собрались здесь в этот чудесный вечер…
— Не так быстро, Ваше Величество, — оборвал его вампир, и в его голосе неожиданно прорезался металл: — вначале я хочу знать, для чего вы пригласили на ужин убийцу своего брата.
Тааркэйд усмехнулся:
— Это некорректно заданный вопрос, сэр Зерван. Видите ли, я не думаю о вас как об убийце своего брата. Поскольку о Тэй-Тинге не думаю, как о своем брате. Удивлены? Я дам подсказку. Знаете ли вы, что в Кор-Гале за последние пятьдесят лет трон ни разу не был унаследован самым старшим сыном короля?
Зерван непонимающе поднял брови.
— Хорошо, еще одна подсказка, — улыбка короля стала шире, — знаете ли вы, что из каждых десяти королевских сыновей в Кор-Гале до тридцати лет доживает, как правило, не более двух?
— Вы намекаете на то, что принцы Кор-Гала борются за трон совсем не по-братски? — осведомилась Каттэйла.
— Сэр Зерван испортил мой первый тост, — ответил Тааркэйд, — потому второй я провозглашу — и выпью, даже наперекор всему миру — за вашу проницательность, леди Каттэйла.
Он поднял бокал, словно салютуя им, и залпом выпил, сделал знак наполнить его снова и сказал:
— Так что, сэр Зерван, вы уже поняли, что у кор-гальских королей бывает иногда до двух десятков сыновей, законных и внебрачных, но у кор-гальских принцев почти никогда не бывает братьев. Я, будем откровенны, просто сбежал из Кор-Гала, как только мне представилась возможность стать королем Эренгарда. К тому моменту из шестнадцати сыновей моего отца оставалось в живых девять, включая меня и Тэй-Тинга. А сейчас на троне четвертый сын моего отца, еще двое заточены в темнице, один сбежал и судьба остальных троих мне неизвестна. Так уж повелось, что Кор-Галом правят не самые старшие из принцев, а самые жестокие и хитрые.
— А я уж думал, меня ничем не удивить, — хмыкнул вампир и тоже поднял бокал: — вот теперь я могу со спокойной душой выпить за этот чудесный вечер и за вас, Ваши Величества.
Когда четыре бокала опустели, королева Леннара хлопнула в ладоши, призывая слуг, и сказала:
— Сейчас будет первая перемена блюд, слуги, которые сервируют стол, ненадежны. Давайте поговорим о чем-нибудь нейтральном. Например, вы расскажете нам о дроу, сэр Зерван.
— Прямо сейчас один из них стоит с алебардой за вашим креслом, и вы называете эту тему нейтральной? Почему бы вам не расспросить своего верного слугу?
— Потому что он, к сожалению, не говорит. Видите ли, его нашли в лесу, где охотился мой дед. Кто-то сильно искалечил его и бросил там умирать. Когда по приказу деда его отходили лекари, оказалось, что Сибарис нем. Свое имя он написал на бумаге. Первое время с ним не знали что делать, а потом произошла попытка мятежа, и во время атаки на дворец Сибарис защитил мою бабушку, королеву Сильфину, от бунтарей, сразившись в одиночку против восьми врагов. С тех пор он неизменно занимает должность телохранителя королевы. Но за все эти годы он, увы, не сказал ни слова.
— Это так похоже на дроу, — хмыкнул Зерван, — готов побиться об заклад, что именно его соплеменники так с ним обошлись. Притом не удивлюсь, если за весьма незначительный проступок, за который вы бы и кошку не отстегали. Дроу беспощадны и жестоки по отношению к своим так же, как и к другим.
Тут открылись двери и в зал бесшумно вошли слуги с подносами. В считанные секунды на столе появились жаренные в вине куропатки, осетрина под соусом, нежнейшее филе поросенка и два десятка салатов из различных овощей и фруктов.
— Не знаю, как насчет дроу в целом, но Сибарис лично мне кажется вполне надежным, по крайней мере, мы с Леннарой спим спокойно, зная, что он сидит у двери.
Зерван проследил, как лакеи сервируют стол, расставляя тарелки, вилки и ножи, и кивнул:
— Да, дроу могут быть весьма надежными, если понимать их мотивы, мировоззрение и играть по понятным им правилам. Разумеется, это касается только мужчин и ни в коем случае не женщин.
— Почему? — удивилась королева.
— Потому что в обществе дроу абсолютный матриархат. Вся власть принадлежит женщинам, во-первых, потому что женщины дроу больше и сильнее мужчин. Во-вторых, потому что высшей магией владеют только женщины. И я скажу, что для любой высокородной дроу понятия «жизнь» и «борьба за власть» означают одно и то же, в этом они ничем не отличаются от принцев Кор-Гала. Для них не существует правил, запрещенных приемов или любых законов чести. Власть и статус — все. Методы достижения их не важны.
Мужчины-дроу тоже борются за статус, но несколько иначе. Ранг мужчины определяется рангом женщины, которой он служит, и тем, насколько сильно он в фаворе. Таким образом, с точки зрения дроу, Сибарис забрался по служебной лестнице на самую высокую ступеньку: он служит самой высокопоставленной женщине королевства, к тому же, по сути, является незаменимым. Вам, моя королева, не найти более верного слуги, ибо ваш телохранитель очень дорожит своим статусом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: