Владимир Пекальчук - Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые
- Название:Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пекальчук - Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые краткое содержание
Зерван да Ксанкар, преследуемый сильнейшей чародейкой высших эльфов, возвращается домой, в страну, откуда бежал много лет назад. В Эренгарде назревает гражданская война, а коварный сосед уже собирает армию для вторжения. И на фоне этих драматических событий путь вампира пересекается с путями орка-изгоя и таинственной беглянки. Роднит всех троих понимание того, что даже если ты дышишь — это еще не значит, что ты жив.
Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вот только он, несчастный изгой, не увидит всего этого, как не дано первому камню, упавшему с горы, увидеть всесокрушающую, неудержимую лавину, им порожденную. Его судьба — дать знак, показать уязвимое место Телмара своему народу. Чем больше врагов он убьет, тем быстрее достигнет весть родины. И когда барды сложат песни о победе сынов степи над заклятым недругом, может быть, они не забудут помянуть и того лишенного имени мертвеца, который указал путь к победе…
Спереди послышалось конское ржание. Несколько шагов спустя чуткий слух уловил также крики и бряцанье оружия. Изгой побежал вперед, чтобы узнать, кто и с кем сражается. Минуту спустя деревья и кусты расступились: лес закончился. И на дороге, проложенной у самой опушки, развернулась кровавая драма.
Странная кубообразная повозка людей с парой мертвых лошадей в упряжке и возница на козлах, проткнутый стрелой. Несколько тел на земле и круговорот битвы. Это не его дело. Не его сражение. Но сердце, хоть и мертвое, отчаянно желало смертельной схватки.
Около десятка людей в темных плащах и с длинными клинками в руках взяли в полукольцо еще одного. И тот, одиночка, став спиной к повозке и обезопасив себя с тыла, сражался отчаянно, молниеносно разя во все стороны свои мечом. Выпад, уход в сторону, ответная атака — и один из нападающих вывалился из водоворота боя, зажимая руками рану, сделал пару шагов и упал, содрогаясь в конвульсиях.
Изгой с трудом удержал себя в руках. Это его не касается. Люди сражаются друг с другом непонятно зачем. Кто тут прав, кто виноват? Откуда орку, не понимающему ни слова, это знать? Хотя нападающие ведут себя на редкость низко: такой толпой да на одного. Убили возницу к тому же, да еще и один из трупов на земле — пожилая женщина.
Тот, окруженный, убил еще одного врага и сам пропустил удар, выбросил руку в сторону, и несколько нападающих отлетели в сторону, словно сбитые с ног степной бурей. Он что-то крикнул, непонятно что, и в тот же момент с другой стороны экипажа отворилась дверь и оттуда выскочил еще один человек в плаще, невысокий и тщедушный.
— Я здесь, ублюдки, идите и возьмите! — звонко крикнул он, и сразу стало понятно, что это женщина.
И когда изгой замешкался, пытаясь понять, отчего она говорит по-телмарски, главарь нападающих завопил:
— Вот она! Убейте ее!
Женщина отвела руку и метнула маленький клинок прямо в горло ближайшему противнику, несколько убийц бросились в ее сторону, одинокий защитник рванулся наперерез… Какая разница, кто кого и почему хочет убить! Эти подонки, убившие женщину и напавшие сворой на одного — телмарцы! И сердце воина поняло, что это враги, намного раньше разума.
Ноги оттолкнулись от податливого лесного грунта, руки крепче сжались на рукояти старого боевого товарища, легкие вобрали в себя воздух, чтобы сотрясти кроны вековых деревьев яростным боевым кличем Сынов Ветра.
Зерван выпрыгнул из кареты в удушающие объятия полуденного солнца, как только услыхал ржание лошадей. Так и есть, нападение! Разбойники атаковали среди бела дня!
Он успел мельком увидеть извозчика с поникшей головой и выхватил мандалу. А к нему со всех сторон уже бегут люди характерной наружности, с оружием.
— Оставайтесь внутри! — крикнул он.
Но другие пассажиры не послушали его. Приказчик из Морхолта и пожилая дама, едущая в Монтейн навестить дочь, вместо того чтобы отсиживаться внутри, выбрались из кареты с противоположной стороны. Почти сразу до вампира донесся оборвавшийся вскрик: разбойники явно не намерены оставлять свидетелей.
Не на тот экипаж напали, сволочи, и сейчас они это поймут! Зерван встретил первого врага сокрушительным ударом, разрубив его грудную клетку наискосок, и повернулся к следующему. Однако разбойники проявили недюжинную слаженность в действиях, атакуя одновременно и осторожно. Хорошо вооруженные и тренированные, они оказались опасными противниками и почти сразу прижали вампира к карете, взяв его в полукольцо.
Ситуацию усугублял день. Солнце слепило, даже воздух, казалось, пропитался солнечными лучами и жег легкие. Зерван отчаянно защищался, уйдя в глухую оборону, молнией мелькающая мандала удерживала нападавших на расстоянии, но их оказалось слишком много. Долго так не продержаться, беспощадный к детям ночи день выдавливал из вампира силы с ужасающей скоростью.
Он отразил атаку, свирепым замахом отогнал наседающих неприятелей, поднырнул под выпад крайнего противника и нанес ответный удар, затем рванулся в обратную сторону, не глядя, как его жертва делает несколько шагов назад, разбрызгивая алую кровь, и падает. Блики на клинках, звон стали, тяжелое дыхание — все смешалось в хаосе боя.
Краем глаза Зерван видел, как один бандит огибает карету, чтобы забраться в нее с другой стороны, но поделать ничего не мог, окруженный врагами и мечами. Он сжал рукоять мандалы двумя руками и нанес сокрушительный рубящий удар, видя, как разбойник поднимает свое оружие для блока, но даже не пытаясь изменить направление атаки. Клинки столкнулись с ужасающей силой, и длинный телмарский меч сломался с жалобным звоном. Вампир сделал шаг вперед и крутанулся вокруг своей оси, используя инерцию предыдущего удара. Вслепую, наугад. Конечно, он не попал, но пространства вокруг стало побольше: сокрушительные атаки заставили разбойников зауважать его силу.
В карете послышался сдавленный мужской вскрик, перешедший в бульканье: кажется, разбойник познакомился с Каттэйлой и ее тремя кинжалами гораздо ближе, чем хотел бы.
Зерван снова атаковал, распоров на противнике плащ, надетую под ним кольчугу и выпустив кишки, затем взмахнул мандалой, отражая выпады остальных, и почувствовал удар в бок. Врагов много, они искусны, а солнце неумолимо. Он выбросил перед собой руку, раскрытую в пародии на приветствие, и выкрикнул давным-давно заученное и ставшее привычным заклинание. Невидимая волна отшвырнула нескольких врагов прочь, давая кратковременную передышку, которая все равно ничего не решит. По боку потекло что-то теплое, и вампир с отрешенным сожалением подумал, что ранен клинком впервые за последние двадцать лет. Он недооценил разбойников, продемонстрировавших превосходную выучку и отличное командное взаимодействие, и с запозданием понял, что шансов у него, в общем-то, не было. Ночью он расправился бы с ними играючи, но день медленно тянул из него силы, а конечности налились свинцом.
— Каттэйла, беги! — крикнул Зерван.
Что ж, сейчас решится, прав ли был Бах насчет невидимых уз, скрепивших их души.
— Я здесь, ублюдки, идите и возьмите! — крикнула девушка откуда-то сбоку по-телмарски.
Как бессмысленно. Каттэйла ничем не сможет помочь ему, больно силы неравны. Однако предводитель разбойников неожиданно легко поддался на провокацию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: