Андрэ Нортон - Чародей колдовского мира

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Чародей колдовского мира - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство ЭКСМО, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чародей колдовского мира
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭКСМО
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-699-06536-9
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Чародей колдовского мира краткое содержание

Чародей колдовского мира - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Колдовской мир — это волшебная земля, куда можно попасть только через ворота-порталы, созданные таинственной древней расой, когда-то обитавшей там.

Колдовской мир — это место, где правят женщины, обладающие сверхъестественными способностями.

Чародей колдовского мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чародей колдовского мира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Такое сильное ощущение чуждости охватило меня, что я упал на колени, вернее, меня придавило, и я даже подумать не мог, что это… или какие губы произносили эти слова.

Наступила тишина, такая оглушительная, словно плотно закрыли какую-то дверь: ни ветра, ни воя — только тишина. Я встал и побежал. И оказался на открытом пространстве, где дорога кончалась. Я остановился, озираясь.

Камни и скалы… И на скале цветное пятно. Я направился туда. Шарф. Лежит, свернувшись, так, словно его только что уронили. Я подобрал его: шарф шелковистый, тонкий, ткань цепляется за огрубевшую кожу пальцев. Сине-зеленый, как шарфы, которые по вечерам набрасывают на плечи женщины Долины. Когда Каттея смеялась с Динзилом на пиру, на ней был такой.

— Каттея! — Я почувствовал, что нельзя в таком месте возвышать голос, но решился на мысленный призыв. Пропуская через руку мягкую ткань, я мысленно позвал:

— Каттея! Где ты?

Тишина… мертвая и ужасающая тишина, опустившаяся в этом месте после того, как закрыли дверь. Я продолжал искать, но не получал ни малейшего ответа.

Я сложил шарф и сунул его в нагрудный карман рубашки так, чтобы он касался кожи. Он, несомненно, принадлежал Каттее. И, может быть, я смогу использовать его для установления связи: ведь вещь может притягивать владельца.

Но куда она отсюда направилась? Конечно, не назад в Долину… а дорога к этому населенному призраками месту кончается здесь. Если она ушла сюда, то должна была пройти между каменными стволами. Следовательно, и я пойду туда.

Дорога была надежным проводником, но как только я оставил ее и углубился в стоячие камни, то почувствовал, что оказался в лабиринте. Никакого ориентира впереди, который я мог бы использовать как цель в своих поворотах и блужданиях, и вскоре я обнаружил, что вернулся на открытое место, то самое, в котором нашел шарф. После второго возвращения я сел и задумался.

Я больше не сомневался, что место заколдовано. Оно должно обмануть зрение и мозг. Чтобы противостоять этому заклинанию, я старался не смотреть на эти сбивающие с толку каменные ряды и сосредоточился на днях, проведенных в Лормте. Считалось, что ни один мужчина не может пользоваться колдовской силой, поэтому древние рукописи не охранялись. Конечно, большая часть их была написана в таком аллегорическом стиле, с такими непостижимыми ссылками на неизвестное, что только хорошо подготовленный человек мог с ними справиться. Когда я их читал, моей единственной целью было отыскать для нас убежище, поэтому на другие тайны я не обращал внимания.

Но кое-что из прочитанного задержалось в памяти. Я помнил слова, которые вызвали ответ; впрочем, я не собирался воспользоваться ими снова. Теперь нужны другие сведения.

Шанс есть. Я извлек из памяти картину. Страница пергамента, покрытая витым архаичным почерком. Из тех слов, что я сумел прочесть, могут пригодиться немногие. Скрывается ли во мне сила? Унаследовал ли я от отца способность переступить через ограничения нашего пола и быть более одаренным, чем другие мужчины Древней расы?

Я достал из кармана шарф. Начал расправлять его пальцами, медленно и осторожно превращая в веревку. Материал был такой нежный, что напоминал ленту. Я связал концы и положил перед собой кольцом. Шарф ярким пятном выделялся на камне.

Сосредоточившись на нем, я привлек всю свою волю. У меня нет подготовки в таких делах. В моем распоряжении только несколько строк на пергаменте, жажда успеха и воля, которая может оказаться недостаточной для него.

Каттея… мысленно я вызвал образ Каттеи, возможно, не такой, какова она в жизни, а такой, какой она представляется мне. Долго и сосредоточенно представлял себе ее стоящую в центре кольца. Теперь все то, что я знаю или думаю, что знаю, подвергается испытанию.

Я медленно пошевелил руками и произнес три слова.

Затаив дыхание, я смотрел и ждал. Сине-зеленое кольцо задрожало… один его край приподнялся. Теперь шарф превратился в обруч, стоящий на боку. Обруч медленно покатился с открытого места в сторону каменных деревьев, лишенных вершин и ветвей. Я пошел за ним в надежде, что нашел проводника.

Глава 7

Обруч петлял в каменном лесу, и мне много раз казалось, что он поворачивает назад и ведет меня кругами. Но он оставался моей единственной надеждой: только с ним я могу миновать это зачарованное место. Иногда солнце светило мне в глаза, и я вспоминал древнее предупреждение: когда тень человека лежит за ним и он не может на нее взглянуть, зло может незаметно подобраться к нему. Но хотя это место было мне совершенно чужим, я не воспринимал его как злое; скорее это препятствие на пути тех, кто ему чужд. Наконец мы вышли по другую сторону столбов, и обруч покатился по открытой местности. Он раскачивался из стороны в сторону, как будто поддерживавшая его энергия иссякала. Но по-прежнему катился прямо вперед; здесь не было высеченной в скалах дороги, только каменная поверхность, изъеденная бурями и временем.

Обруч привел меня на самый край этого плато и упал, снова превратившись в обычный шелковый шарф. Если сила, которую я привлекал, подействовала, значит Каттея проходила здесь. Но зачем? И как она прошла дальше?

Я снова сложил шарф и спрятал его, идя вдоль каменного обрыва и глядя вниз. Никаких видимых средств для спуска: обрыв крутой и глубокий.

Убедившись в этом, я вернулся и внимательно осмотрел место, на котором упал мой обруч. При свете заходящего солнца увидел углубление в скале. Сюда когда-то упиралось что-то очень тяжелое. Я посмотрел на противоположную сторону пропасти. Там ровная площадка. Должно быть, когда-то через пропасть был переброшен мост. Но если даже и так, мост исчез. Я потер бедро — рана почти не напоминала о себе — и попытался мысленно измерить расстояние до противоположного края.

Только отчаявшийся человек может решиться на такой прыжок. Но теперь, подгоняемый страхами, я и есть отчаявшийся. Я привязал меч к мешку с припасами. Взял мешок за лямку, дважды покрутил над головой и бросил. Услышал, как лезвие звякнуло о камень на той стороне, увидел, что мешок упал в футе от края пропасти.

Затем я снял сапоги, связал их своим поясом и тоже перебросил. Камень под босыми ногами оказался теплым, нагретым солнцем. Я отошел к опушке каменного леса, хотя не стал углубляться в него. Затем собрал всю решимость и энергию, побежал к краю пропасти, изогнулся в прыжке, не смея думать ни о чем другом, только о благополучном приземлении по ту сторону.

И ударился о камень с такой силой, что мог сломать кости. Лежал, тяжело дыша, совершенно истощенный, пока с радостью не осознал, что все-таки пересек пропасть. Но когда сел и принялся осматриваться, все тело у меня болело. Прихрамывая, я обулся и надел мешок на спину.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чародей колдовского мира отзывы


Отзывы читателей о книге Чародей колдовского мира, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x