Кира Тигрис - Последняя сказка2
- Название:Последняя сказка2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Тигрис - Последняя сказка2 краткое содержание
Последняя сказка2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дворец султана полон алмазов, злата и богатства,
Но всего дороже – две дочери, жемчужны его!
Старшая Аир, носит косу, черную, как ночь,
Глаза зеленые и ясные, как звезды!
И младшая Зюйдан, чьи кудри золотом горят,
А глаза, как осколки неба, голубые!
У Ареуса же, лесов владыки и холмов,
Есть славные три сына – Тир, Фрок и Сандрий
Лицом милы, умом сильны, рукой тверды!
Что было б лучше, если дочери Тилифа пошли за сыновей Ареуса?
Два царства бы в одно слились и крепче бы в два раза стали!
Ан нет, два старших сына,
Тир и Фрок безумно влюблены в Зюйдан,
Аир печальная по Тиру вся истосковалась!
Султан дочь младшую не отдает из братьев никому,
По старшинству он дочерей желает выдавать!
Несчастная Аир, песок слезами орошает,
А два влюбленных брата, друг другу смерти, как враги желают!
Но на границе луга и пустыни,
Стоит колодец, мутный и бездонный,
Что глубиной уперся в сердце планеты нашей!
Там джинн могучий темный обитает,
Желанья он людские исполняет,
С условием, что душу забирает и покой!
Однажды, по лесу бредя одна в слезах,
На тот колодец горемычная Аир наткнулась,
И уронила в него свой платок, от слез соленый,
Джинн пробудился, земля содрогнулась,
Огромный, синий с диким огнем в глазах,
Проговорил он голосом загробным,
– Зачем бежишь ты, девица в изгнанье?
Скажи мне про свое желанье!
– Хочу любимой стать я! Мне нужен Тир!
Ответила с волнением Аир.
– Так будь по-твоему! И он и остальные!
Пусть стелятся теперь у твоих ног!
И джинн достал со дна колодца,
Воды студеной полное ведро,
И протянул он девице со словом, – пей, красивая!
Вода студеная соленой ей казалась,
Как миллионы слез, что литься будут в ее честь!
Все выпила Аир до дна и ведро джинну протянула!
– Теперь ступай и собирай в подол сердца людские!
Довольный засмеялся джинн,
Свое же не отдашь теперь ты никому!
Отныне я хозяин сердцу твоему!
Оно останется со мной на дне колодца,
И не познает любви, ласки иль тепла!
В тот вечер все переменилось,
Тир, Фрок и Сандрий – с Аир не сводят глаз,
А про прекрасную Зюйдан все позабыли разом!
Два королевства всполошились,
Все, кто хоть раз взглянет на Аир,
Ни на кого другого уж смотреть не могут!
И смерти просят у небес, страдая без ее внимания!
Но сама девица не дарит никому ни взора, ни улыбки,
Смеется громко и сердца со звоном разбивает!
Загадки задает, турниры, бои устраивает, схватки
В свою честь, а женихов лишь с каждым разом больше!
Так за ответом для ее загадки хитрой,
Уплыл царевич Тир за океан,
Да не вернулся снова он к отцу,
Увлекла его с собой в пучину принцесса моря,
Царя морского дочь меньшая,
Остался жить на дне он океана,
Забыв про дом, отца и трон!
Фрок и Сандрий, отправились же на турнир,
Друг друга обгоняя по пути!
Так разлучившись по дороге,
Сандрий набрел в конце тропы
На тот заброшенный колодец!
Желая испить воды студеной,
Он джинна пробудил из глубины.
– Куда спешишь ты, юный мой царевич?
Спросил хитрый дух со дна.
– На турнир к славному султану,
Желаю Аир прекрасную я в жены взять!
Но для победы нужна мне сила орка!
Неуязвимость, смелость и чуткая сноровка!
– Что ж, будь по-твоему, мой юный повелитель!
Возьми сей древний амулет, то клык вождя из племени огня!
И победить тебя никто не сможет никогда,
Ты будешь смел, силен, могуч и быстр, как орк!
Но не снимай его ни разу – иначе обернешься монстром страшным!
Сандр надел на шею амулет волшебный –
На цепочке медной древний орочий клык острый!
И, довольный, дальше продолжал свой путь.
А джинн смеялся громко, в колодце исчезая,
– Будь днем ты, Сандрий, как принц красен,
Но ночью орочий твой лик будет ужасен!
Так и случилось – Сандрий, шутя, выиграл турнир!
Влюбленный орк уже не хищник!
И вручил ему султан наградой Аир, дочь старшую свою!
Вся Неливерия пируючи, гуляла день целый до заката!
Но в полночь вся в слезах Аир,
Бежала из нарядного дворца, от мужа прочь и от отца!
С тех пор принца Сандрия никто не видел,
Вслед за принцессой грозный орк
В ту ночь безлунную дворец покинул!
И не могла его поймать вся стража,
Так был он страшен, так ловок и силен!
Лесов владыка, король Ареус великий,
Впал в горькую печаль с исчезновеньем сына,
Обиду жгучую он на султана затаил,
– Из-за твоих принцесс капризных,
Я сыновей своих всех растерял!
Один наследник лишь у меня остался – принц Фрок,
Или ты сам ему принцессу в жены дашь,
Или пойду войной я лютой на тебя и заберу обеих!
Уж дочка старшая твоя так дивна и хороша,
Что я б и сам женился, если бы не годы и жена!
На что Тилиф ему поспешно отвечал,
– Ох, великий государь лесов зеленых,
Желаю век тебе моих проблем не знать,
Ночей не сплю – не знаю, как дочек замуж мне отдать!
Всяк, кто Аир хоть раз увидит – голову теряет,
И больше не отходит от дворца –
Ее гуляющей по саду увидеть он мечтает!
И ни о ком другом не смеет помышлять!
Несчастная Зюйдан забилась в угол,
Из водопадов слез ее каналы будем строить,
Тогда так старшая ее сестрица смеется без умолку!
Двадцатый тяжело вздохнул, недоумевая, что значит «жениться» и как, собственно говоря, выглядит «принцесса», а еще больше – когда отменили все уникальные номера?
А между тем по лесу вдоль опушки шли два гоблина-купца!
Отец и сын к султану направлялись во дворец,
Да притомились, и на полянке солнечной
Прилегли вздремнуть! Но вскоре
Молодой из них, Расим, отправился на поиски воды,
Источник он лесной найти хотел ближайший,
А между тем наткнулся на колодец глубочайший!
Рассеянно швырнув туда пару камней,
Он джинна пробудил из глубины!
– Зачем на голову мне мусор ты кидаешь?
Ответил дух, глазами злобными сверкая,
– Или тебе заняться нечем боле?
Расим в смущенье уши опустил,
И покраснел бы сильно, не будь он таким зеленым!
– Я купец! Тебе продал бы что-нибудь охотно,
Но ремесло мне это не дается – товар никто не покупает у меня!
Отец мой надо мной смеется, и торговать мне не велит!
– И где же ты отца оставил? – спросил лукаво дух,
– Его я заберу с собой охотно,
За что тебе в награду я монету золотую обещаю!
– Там на поляне! Там в тени ветвей! – ответил гоблин,
Глаза его сверкали ярче золотой монеты.
Джинн нырнул на дно колодца и достал ведро,
Вода студеная плескалась у краев!
Но гоблину не дал он жажду утолить, а опрокинул его наземь!
– Этот ручей, что начинается у лап твоих когтистых,
Теряется в камнях темной пещеры, полной товаров дивных!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: