LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Оксана Панкеева - Распутья. Наследие Повелителя

Оксана Панкеева - Распутья. Наследие Повелителя

Тут можно читать онлайн Оксана Панкеева - Распутья. Наследие Повелителя - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство «Издательство АЛЬФА-КНИГА», год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Оксана Панкеева - Распутья. Наследие Повелителя
  • Название:
    Распутья. Наследие Повелителя
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    «Издательство АЛЬФА-КНИГА»
  • Год:
    2011
  • ISBN:
    978-5-9922-1282-2
  • Рейтинг:
    3.77/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Оксана Панкеева - Распутья. Наследие Повелителя краткое содержание

Распутья. Наследие Повелителя - описание и краткое содержание, автор Оксана Панкеева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Злодей повержен, но заканчивается ли на этом история? Его последователи и подданные, плоды его исследований и завоеваний — все это никуда не исчезло. Много еще предстоит потрудиться героям, прежде чем они смогут вернуться домой и сказать: «Мы победили!» Да и за добрыми соседями присматривать стоит, а то может статься, что и вернуться-то некуда будет…

Распутья. Наследие Повелителя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Распутья. Наследие Повелителя - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Оксана Панкеева
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Молчи, пусть говорит Паук.

Мафей зачем-то кивнул и в который раз попытался вытереть руки об одежду, но сухие места остались только на спине. Он не при делах, он ничего не понимает, он малолетний провидец, оказавшийся здесь случайно вместе с Раэлом, и вообще, у него тяжелый стресс, и он вот-вот свалится без чувств… Во всяком случае, так утверждает глава Темной Канцелярии, а он-то знает, что врать в таких случаях, и лучшее, что можно сделать, — молчать и по мере сил подыгрывать.

Пустой зал с выключенными декорациями выглядел угрюмо и зловеще. Мостки и каркасы торчали в полумраке, словно причудливые деревья в гиблом лесу из сказок.

Раненых и убитых давно увезли, публика разошлась, никого, к счастью, не затоптав. Выживших террористов увели стражники. Обслуживающий персонал отправили по домам — прибирать все это безобразие им предстояло завтра, а сейчас по месту преступления ползала группа экспертов под руководством господ в штатском, а внутренняя охрана тоскливо взирала на разгром, прикидывая, наверное, как отразится такой скандальный случай на их послужном списке. Запоздавшая подмога из Темной Канцелярии тоже незаметно рассосалась, осталась только пара телепортистов, чтобы отвезти домой начальника и всех, кого он укажет.

У стойки доктор Рельмо, уже вернувший свой нормальный облик, негромко объяснял что-то полицейским, прижимая к себе спасенную дочь и время от времени кивая на двух типов в наручниках, сидевших чуть поодаль. Один из них все еще пребывал в шоке, а второй, не обращая внимания на наручники, взахлеб объяснял кому-то по телефону, что он был неправ, потому что раньше не понимал, но теперь все изменилось, и он больше никогда…

Рядом неподвижно торчал мэтр Ушеб, честно изображая «деактивированного голема» для поддержки наспех изобретенного объяснения Раэла.

Сам глава Темной Канцелярии, непривычно растрепанный и усталый, сидел на уцелевшем столе и из последних сил пытался контролировать ситуацию.

— Стазис развеется сам через… — Он прищурился, изучая структуру заклинания. — Примерно четверть часа. Позаботьтесь, чтобы в это время никто больше не подлез под пули.

— Какие пули? — заинтересовался господин в штатском, отвлекшись от подчиненных.

Раэл с видимым усилием поднял руку и указал на висящие в воздухе пули, успевшие вылететь из стволов, но застывшие в поле стазиса.

— Вот эти. Когда закончится действие заклинания, они полетят по прежней траектории.

— Там же внутри штатские, — встревожился начальник охраны, еще раз присмотревшись к живописной композиции.

— Я наложил на это место усыпляющее заклятие. Все, кто находится внутри, просто упадут — и террористы, и попавшие в поле гражданские лица. Надеюсь, вы их сумеете растащить самостоятельно?

— Да не вопрос… — уныло отозвался начальник охраны. — И на том спасибо. Без вас все было бы куда хуже.

— Обращайтесь, если понадобится. — Любезная улыбка получилась кривой и усталой, но недовольства никто не выразил. Даже далеким от магии местным жителям было понятно, что силой мысли удержать в повиновении огромную массу испуганных людей — задача не из легких. — Если нужно будет выяснить какие-то дополнительные детали — тоже обращайтесь, только, прошу вас, завтра. Я сегодня уже ни на что не годен, мальчику необходима психологическая помощь, возможно, придется стереть из его памяти травмирующие воспоминания… Доктора срочно надо переправить на Бету, чтобы восстановить ограничительные браслеты, пока его телом не завладел кто-нибудь менее симпатичный, чем Хранительница Очага… Да еще и наша операция по захвату склада контрабанды провалилась с таким треском, что представить стыдно…

— Там тоже что-то подобное? — не преминул уточнить господин в штатском, кивая на царящий вокруг погром. Наверное, профессиональный интерес, как у Шеллара…

— Нет, просто успели перепрятать. И нам теперь предстоят долгие и весьма неприятные объяснения на высшем уровне… — Раэл еще раз вздохнул и поднялся. — Мотылек!

Мафей без слов поднял голову, вопросительно уставившись на него.

— Нам пора возвращаться. Нет, ты сейчас не в состоянии телепортироваться самостоятельно. Следуй за мной.

Астуриас внимательно оглядел Санчеса, вернувшегося с совещания в своем родном мире и описавшего итоги оного совещания одним емким и всеобъемлющим словом, и в душе согласился, что данное слово как нельзя более подходит к ситуации.

— А если подробнее? — поинтересовался он, протягивая руку к холодильнику. — Что ваша особо тонкая провокация порвалась под собственным весом, ты вчера в общих чертах упоминал. А точнее?

Бывший агент Сидоренко расстроенно махнул рукой и тоже сунулся в холодильник.

— Знаешь, как бывает, когда головастики увлекаются самим процессом своей охрененно тонкой интриги и забывают, что не одни они на свете такие умные?

— Сам грешен, бывало, — пожал плечами Астуриас. — И на каком этапе их раскусили?

— Да такое впечатление, что эльфы с самого начала все знали и держали под контролем. Мы играли свою партию, а они за нашими спинами — свою. В итоге, как только мы вывели в людное место нашего переселенца, чтобы прослушал объект на возможное вранье, они подстерегли его в сортире и умыкнули прямо из-под носа охранника. Мы еле успели перепрятать кристаллы, и теперь остается только молиться, чтобы они нормально доросли без присмотра специалиста.

— Ну, насколько мне известно, если он успел задать все нужные параметры, кристаллы прекрасно вырастут сами. На этом этапе специалист нужен, только если что-то пойдет не так. Много он рассказал эльфам?

— Да все, что знал. К счастью, знал он не так много. Вернее, о делах, конечно, много — он в них участвовал, а вот о людях и местах — только тот минимум, что ему доверили. Но из-за этого беглого паразита мы теперь не можем даже выкатить эльфам предъяву за то, что они подделали подпись на ордере и вломились на наш склад, где уже не было кристаллов. Этот наманикюренный стервец мило поулыбался нашему юристу и сообщил, что они готовы ответить за свои действия, но мы должны иметь в виду, что в ходе разбирательства неизбежно будет обнародована причина, по которой они так нехорошо поступили.

— То есть этот неблагодарный переселенец.

— На лету схватываешь. Ну, наши прикинули хрен к носу и решили, что гарантированный скандал с этим переселенцем обойдется им дороже, чем возможный скандал вокруг эльфов.

— Но я так понял, это еще не все неприятности.

— Еще бы. Главный объект нашей тонкой провокации каким-то образом превратился совсем не в то, что от него ожидалось, и никакого безобразия не натворил. Зато посреди операции вломились ненормальные дамшанские террористы и уж натворили будь здоров. А эльфы оказались героями и спасителями, и теперь еще месяца два наши спецслужбы у них будут в лучших друзьях. Но что самое веселое — я знаю, ты заценишь, — оказалось, что вся эта бодяга была совершенно зря и без толку! Тот камень, ради которого все затевалось, уже чуть ли не месяц как эльфы забрали. И мало того, местные маги еще весной в процессе изучения посбивали ему исходные настройки, так что теперь у него свойства поменялись непонятно как. Они сами еще не знают, чего наворотили, и изучают заново. Понимаешь? Даже нет смысла его у них добывать, это уже не тот артефакт, который хотел получить Повелитель, это что-то принципиально другое.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оксана Панкеева читать все книги автора по порядку

Оксана Панкеева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Распутья. Наследие Повелителя отзывы


Отзывы читателей о книге Распутья. Наследие Повелителя, автор: Оксана Панкеева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img