Алексей Переяславцев - Вживание неправильного попаданца
- Название:Вживание неправильного попаданца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Переяславцев - Вживание неправильного попаданца краткое содержание
Я - почти неправильный попаданец. У меня почти все не как у других. Что есть общее с другими - это команда. Ребята у меня все очень способные, даже талантливые, только вот ущербные малость. Есть целительница Ирина-ма - правда, она чуточку малолетка и совсем без диплома. Есть воин Тарек-ит - бывший лейтенант армейской разведки, разжалованный до сержанта. Есть аж целых два мага - одну зовут Моана-ра, она превосходный маг жизни и выдающийся аналитик, но немножко беременна, а второго - Сарат-ир, он маг-универсал, но с заведомо скромной магической силой, ну и вдобавок лежит он сейчас в лежку, поскольку тяжело ранен. Есть ремесленник Сафар-ас, отличный резчик по дереву и начинающий гранильщик камней, вот разве что у него ноги только-только вылечены от полиомиелита, так что ходит он почти без труда, но бегать и танцевать ему уже в тягость. Есть еще одна личность: это домашняя норка Кири, прекрасно ловящая мышей и понимающая по-русски. Она тоже слегка подзалетевши. Впрочем, все ребята просто замечательные, я им полностью доверяю, а они верят в меня. Вычитано.
Вживание неправильного попаданца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как ни хотелось оторваться на рынке, но мое присутствие хотя бы вдали я посчитал нужным.
Установка планки с кристаллами заняла вряд ли более семи минут.
- Вы знаете, что делать, ребята. Работайте, - дал я последнее напутствие. И пошел подальше.
Как раз в этот момент и подошли нанятые накануне моряки. Те оказались именно такими, какими я их представлял: плечистые мужики возрастом за тридцать, руки намозолены снастями, неглупые, полностью лишенные какой-либо изысканности в манерах.
С утра был почти штиль, поэтому Сарат медленно отвел лодку от причала, потом постепенно стал прибавлять до скорости (по его расчетам) около шестидесяти процентов от полной.
Дом с башенкой не был виден за поворотом реки. Лодка очень быстро скрылась из виду. Мне оставалось только ждать и смотреть на чаек, которые пели столь же мелодичными голосами, как и земные.
Только и осталось, что идти на базар. Именно это я и сделал.
Базар, сказать справедливо, был устроен весьма неплохо. Там было аж целых пять крытых рядов. Я направился было в ряд с кристаллами, но там уже было двое магов, а следы оставлять было стремно. Так что я тихо прохаживался в сторонке.
- Кристаллы не нужны особенные? Молодой человек, задавший вопрос, не внушал ни малейшего доверия ни лицом, ни повадками. К тому же торговал он с маленького переносного лотка - из тех, что позволяют мгновенно свернуть бизнес и удалиться без надлежащих слов прощания. Если бы я нуждался в прохиндеях, то немедля предложил бы этому торговцу самый выгодный ангажемент. Но такой потребности не было.
- Что за кристаллы?
- Поверхность неровная, а так хорошие камушки.
- Посмотреть можно? Проходимец с показной осторожностью предъявил то, что было, судя по излому, натуральнейшим цветным стеклом. Я уже было собрался настоятельно порекомендовать этому господину искать дураков в зеркале, когда в диалог вмешался третий.
Это был сухощавый коротко стриженый мужик лет тридцати пяти, со следами небольших ожогов на руках и лице. «Работник горячего цеха», успел я подумать, когда тот без малейшего озлобления двинул юного работника прилавка в ухо, а когда тот пустился было наутек, добавил ускорения пинком, попавшим, по всему видать, именно туда, куда и было задумано. «Кристаллы» разлетелись по земле. Мужик деловито их подобрал, ссыпал в карман и поклонился.
- Доброго вам дня, уважаемый.
- И вам.
- Прошу прощения за поведение моего племянника.
- Я догадался, что это цветное стекло. Его варят, осмелюсь предположить, в вашей мастерской?
- Именно. Мастер Гильдии стеклощиков Дарут-эр, к вашим услугам.
- Рад знакомству. Профессор, купец. Вы сами варите это цветное стекло?
- Разумеется.
- Превосходный цвет, осмелюсь заметить.
Это была правда. Видимо, мастер использовал чистые соли металлов в качестве присадок. Среди стекляшек были желтые, зеленые, розовые и фиолетовые, причем без следов неравномерности цвета.
- Вижу, вы понимаете не только в кристаллах.
- Спасибо за похвалу. Если не секрет, что вы делаете из этого стекла?
- Украшения. Не желаете приобрести для вашей (короткая пауза) избранницы? Я оценил деликатность стекольных дел мастера в выражениях. Он никак не мог знать, женат ли я.
- Разрешите на них взглянуть? Мы прошли в мастерскую. Взглянуть было на что. Мастер с гордостью предъявил подвески, ожерелья и браслеты, которые и на Земле бы охотно купили. Я искренне похвалил продукцию. Дарут-эр явно был польщен.
- А другие изделия из стекла вы производите?
- Увы, нет. Их понадобилось бы полировать.
Кажется, у меня прокол. Очень нехорошее дело - откуда он знает о полировке?
- Поясните вашу мысль, прошу.
- Ну как же: полированное стекло не имеет смысла производить. Невыгодно.
- Вам виднее, разумеется, но почему невыгодно?
- Крайне дорогой процесс. Да вот, извольте взглянуть…
Мастер вытащил из ящика стола лупу порядочного размера - сантиметров десять в диаметре. Я взял ее в руки, всеми силами сохраняя на лице выражение вежливого любопытства.
Качество полировки на тройку с минусом: царапины видны. Да и стекло так себе в отношении прозрачности. Для оптики не годится, а я опять дурак. Недооценил местных. Недолго мой производственный секрет продержится, если так дело пойдет.
- …на это стекло. Знаете, сколько я его полировал? Два с половиной месяца! Правда, при этом отвлекался на другие работы. Можете себе представить такое производство? Я вежливо посмеялся.
- Вы правы, дороговато будут. Так вы это стекло для себя делали?
- Ну да. Вручную полировал. Можно, конечно, магией, но я даже боюсь подумать, сколько за такую работу возьмет маг-трансформатор. И все равно полировка, в конечном счете, понадобится. Я слышал, что Древние такие стекла делали.
- Удобно для разглядывания мелких предметов. (Небрежным тоном) Вот насчет магии вы меня удивили. Я думал, что трансформация лишь с металлами возможна.
- И со стеклом тоже, насколько мне известно. Но, конечно, не с кристаллами.
Бедный, бедный мой нос - сколько же щелбанов на него пришлось за один день. Даже гордость ощущаю: это же какую уйму всего я совершенно не знаю. Теперь я представляю, о чем надо подробно порасспросить весь мой магический цех! Ох, и поговорю же я с ними!
Этот мастер точно может пригодиться.
- Уважаемый Дарут-эр, я, конечно же, куплю у вас вот эту подвеску. И к ней тот браслет. Но, возможно, я сделаю у вас совершенно новый заказ. И прибыльный, заметьте.
Мастер был заинтригован, но я со всей вежливостью расплатился и слинял. Впрочем, ушел недалеко: в рядах с кристаллами магов уже не было.
Мое внимание привлекли зеленые кристаллы - не изумрудного, а скорее болотного цвета, прозрачные и довольно крупные, хотя форма неправильная.
- Зеленый топаз, - с напускным безразличием проронил торговец.
Сколько я ни трудился, не смог извлечь из памяти воспоминаний о зеленом топазе. Но вот твердость топаза я помнил прекрасно. Твердость вот этого кристалла… у меня на сей предмет теперь запасы в кармане… ну-ка, попробуем на кварце - не царапает. Возможно, оливин. А вот этот? Цвет очень похож, но кварц этим кристаллом царапается. Хризоберилл, скорее всего. Проверим на топазе… и топаз он царапает. Нет сомнений, хризоберилл. Надо тащить эти камни к Сарату и Моане. Наверняка они хороши для мага жизни.
Разумеется, я довольно быстро доказал торговцу, что с топазом оба не имеют ничего общего, включая цвет. И по причине плохой формы сторговал оба за восемнадцать сребренников.
У пристани я появился почти одновременно с моими. Все лица сверкали торжеством, даже физиономии моряков, которым, казалось бы, должно быть все равно.
Тарек первым сошел на берег, немедленно расплатился с моряками, и те удалились. Я подумал, что сейчас получу доклад в самых радостных выражениях, но промахнулся в ожиданиях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: