Сергей Девкин - Дзи. Чужая судьба.
- Название:Дзи. Чужая судьба.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Девкин - Дзи. Чужая судьба. краткое содержание
Долг, верность, служение — эти слова уже давно не воспринимаются всерьез большинством людей не только на планете Земля, но и в могущественной Империи восходного края из иного мира. Но что делать, если ты был воспитан для того, чтобы следовать забытым принципам? Что делать, если ты украл чужое имя и власть ради блага других? Что делать, если веришь, что можно жить без сделок с совестью и не пятная собственной чести? Того, кто идет по Пути Догмы Служения не интересуют ответы на эти вопросы. Он уже знает их. И верит этому знанию.
Дзи. Чужая судьба. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы можем питаться кровью животных, и не будем причинять серьезного вреда ни людям, ни карабакуру, — Ли ни о чем не просил их, но Ёми считала, что сказать это очень важно. — Будем двигаться скрытно, не станем никого тревожить.
— Только куда нам идти? — невесело усмехнулась Таката.
— Я слышал за северными землями тиданей живет народ мангусов, — предложил Ли. — Говорят, они людоеды и регулярно пьют кровь. Вряд ли в каком–то ином месте вас примут лучше, чем там.
— Когда–то давно я тоже слышала об этих степных демонах, — кивнула Таката, — что ж, наверное, стоит попробовать. Но сначала мы проводим тебя до Ланьчжоу, наш долг неоплатен, но кое–что лучше вернуть уже сразу.
Дзи не собирался спорить. Он вообще–то итак был доволен тем фактом, что две къёкецуки не собираются разрывать его на куски, а ведут с ним вполне благодушные беседы и даже считают себя обязанными за то, что он просто спасал свою жизнь.
— Это было бы неплохо…
Внезапная мысль заставила Ли прерваться на середине фразы. Ёми, заметив это, вопросительно посмотрела на старшую подругу, но та лишь повела плечом.
— Это было бы неплохо, но мне кажется, вы сможете вернуть гораздо большую часть долга, если сделаете вместе со мной один маленький крюк.
Хитрый тон, которым было высказано это предложение, заставил демонов улыбнуться. Ли почти уже не смутился при виде их длинных клыков.
— И куда мы идем? — весело поинтересовалась юная кровопийца.
— Мы ведь хорошие охотники и следопыты. Так может, для вас не составит большой трудности выследить одну рыжую лисицу и показать, где находиться то логово, в которое она понесла весть о моей смерти.
Улыбки къёкецуки стали еще шире.
— Теперь я понимаю, почему они так боятся тебя, — с усмешкой бросила Таката.
Глава 11
В свой шатер Шархэ явился не в самом лучшем расположении духа. Несмотря на то, что отвергнуть зов Старшей Сестры он не мог, да и признаться не очень–то и хотел, раздражение старого командира вызывало то обстоятельство, что ради этой встречи ему пришлось прервать военный совет.
Старый карабакуру не хотел лишний раз напоминать своим приближенным об их общей зависимости от кумицо, уже ставшей, по мнению некоторых членов совета, слишком чрезмерной. Сам Шархэ, не привыкший прятаться за словами, вполне признал наличие этой зависимости, но и соглашался с тем, что при текущих обстоятельствах других союзников или надежных источников информации у карликов нет, и не предвидится. Другие военные вожди еще не начали открыто высказывать своих сомнений относительно такого теплого общения между оборотнями и мудрейшим, но Шархэ не был бы тем, кто он есть, если бы не предвидел такого развития событий. Дабы сохранить лицо, старик не стал бросать все дела немедля, едва получив послание, а сначала дослушал доклады собравшихся и лишь затем предложил сделать короткий перерыв.
Некоторая доля неприязни за случившееся досталась и той, кто столь бесцеремонно явился за верховным вождем в самый разгар собрания. Обычно Вестница не вызывала у Шархэ нареканий, умело и тактично обходя «углы» внутренних отношений между военными вождями карликов. Однако в этот раз рыжая кумицо даже не потрудилась пойти хоть на какую–то малую хитрость, вроде посылки вместо себя простого воина, охранявшего соборный дом, к чему она, бывало, прибегала в прошлом. Отказать зеленоглазому демону, как правило, не мог ни один мужчина–карабакуру, чем та охотно и неоднократно пользовалась.
Единственным успокоением для Шархэ была мысль о том, что новость, учитывая обстоятельства, должна была быть очень и очень важной. Представить себе других причин для подобного небрежения верховный вождь карабакуру просто не мог. В пользу этой версии также говорило то, что старик уже давно не видел Вестницу, с того самого момента, когда было принято решение об отправке Гупте за головой Ханя. Вероятно, это все было как–то связано, хотя командир лучников вернулся в ставку еще десять дней назад, а кумицо передвигалась по землям карабакуру намного быстрее, чем его отряд.
Откинув полог и нырнув в вырвавшееся наружу облако приторного тумана, Шархэ сбросил с плеч теплую волчью шкуру и поспешил во «внутренние комнаты». Старшая Сестра ждала его на уже привычном месте, с детской непосредственностью играя раскаленными угольками, взятыми из жаровни. Вестница неопределенно ходила туда–сюда вдоль дальней стены, сосредоточенно разглядывая мягкий ворс ковра, и словно думала сейчас о чем–то своем, совершенно не касающемся происходящего.
— Это было неучтиво, — сразу заявил Шархэ, стараясь сохранить суровость в голосе.
— Время притворной любезности заканчивается, — сухо и без привычной беспечности откликнулась черноволосая кумицо. — Пора уже объяснить всем и каждому, что происходит. Как только будут устранены все слабые, неумелые и бестолковые…
— Таких уже не осталось, — карабакуру настороженно прищурился и бросил взгляд на Вестницу, но та как будто бы вообще не замечала того, что творилось вокруг.
— К сожалению, остались, — антрацитовая улыбка сверкнула золотыми искрами, играючи подавляя в Шархэ всякое желание возражать. — Твой молодой враг, он ведь мертв?
— Гупте доложил, что так, — старик непонимающе пожал плечами. — Он принес его окровавленный шлем, забрав из прощального кургана. Нарушил традицию, но обещал искупить это обрядами…
— Он обманул тебя, — Старшая Сестра не пыталась убедить собеседника, она просто утверждала, что это так, и у карабакуру не было причин не верить ей. — Хань действительно мертв, но об этом позаботился отнюдь не Гупте.
Последовал легкий кивок в сторону Вестницы, отрешенно слонявшейся из угла в угол.
— Ты держишь при себе лгуна, не способного выполнить свою работу даже со второй попытки, — это было сказано как–то одновременно печально и презрительно.
— Я исправлю это, — с плохо скрываемой злобой ответил Шархэ и, резко развернувшись, поспешно вышел прочь.
Старшая кумицо, улыбнувшись каким–то своим мыслям, набрала из жаровни полные ладони горячих угольков и, пересыпая их из руки в руку, вновь обратила внимание на мечущуюся вдоль стены сестрицу.
— Что–то случилось, Фуёко? Ты, кажется, встревожена? Или расстроена?
Демон–оборотень резко замерла, так, словно вопрос Старшей Сестры вырвал ее из какого–то транса, и ответила с непривычной поспешностью:
— Нет, все в порядке.
— Фуёко, ты ведь знаешь, что лгать мне не имеет смысла, да и без этого, ты никогда не умела скрывать своих чувств, — тонкая серая пыль, все, что осталось от огненных крупинок, неторопливо оседала на дорогой ковер. — Это связано с тем юным человеком?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: