Роджер Желязны - Ночь в тоскливом октябре
- Название:Ночь в тоскливом октябре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Яуза
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87849-026-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Ночь в тоскливом октябре краткое содержание
А не хотите ли вы совершить небольшую прогулку по ночному Лондону? Пройтись по Бейкер-стрит, посетить Сохо, выйти на набережную Темзы, чтобы полюбоваться проплывающими пароходиками? Но помните, что в то же самое время где-то неслышно крадется кровавый Джек-потрошитель, а из-за кустов за вами внимательно наблюдает доктор Франкенштейн в компании со своим ужасным монстром!
Да, это не та добрая старая Англия, которую мы знаем по рассказам Конан Дойля, это — мир, созданный неудержимой фантазией выдающегося американского писателя Роджера Желязны, который предлагает вам отправиться в это необычное путешествие в компании самого лучшего проводника — сторожевого пса Снаффа…
Когда в интервью в 1995 году (то есть последний год жизни) Желязны попросили назвать пяти любимых произведений, наряду с романами «Князь Света», «Двери в песке», «Глаз кота» и «Этот бессмертный» он назвал и роман «Ночь в тоскливом октябре».
Ночь в тоскливом октябре - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что? — спросил я, уже начиная догадываться.
Темная масса была уже гораздо ближе, я чувствовал густой запах мускуса, как от рептилии. Экспериментальный человек отпустил Серую Метелку и встал. Он снова направился к нам. Ларри продвинулся гораздо дальше влево от меня. Из Врат вынырнуло щупальце, пошарило кругом, наткнулось на правую ногу Морриса, обвилось вокруг нее и втащило его обратно внутрь. Через мгновение оно вернулось за Маккабом. Послышались чавкающие звуки.
— Я устроил так, чтобы они потерпели поражение, после того как избавятся от вас, — объяснил Бубон.
— Как?
Теперь появилась целая масса щупалец, и все они, извиваясь, ползли к Вратам.
— Я прокрался вчера ночью, — сказал Бубон, — и поменял местами волшебные палочки.
Мне показалось, что я слышу странные звуки кошачьего смеха. Так трудно определить, когда они улыбаются. Старый кот велел мне принести палку…
Carpe baculum: Хватай волшебную палочку.
Я взвился в воздух, схватил ее зубами и вырвал из руки Джека. Я видел его изумленное лицо, когда проделывал это. Ужасный порыв ветра пронесся мимо нас. Я услышал крик викария: «Нет!». Текела взлетела вверх с его плеча, хлопая крыльями.
Повернув голову, я увидел, что Врата закрываются. Раздалось рычание, которым мог бы гордиться сам Рычун, и Ларри прыгнул на викария. Они покатились по земле, перекатились прямо через Графа, сбив с его груди икону. Затем мощный ветер подхватил их и понес к закрывающимся Вратам и дальше, в тоннель. У Джил был озадаченный вид, она продолжала размахивать закрывающей волшебной палочкой, ее волосы и плащ развевались и летели вперед. Джек взял себя в руки. Он потянулся к сумке, запустил в нее руку, вытащил бутылку портвейна, в которой сидели ползуны, и швырнул ее в тоннель, чтобы заклеить его. Потом широко улыбнулся мне.
— В бурю любой порт хорош, — заметил он.
Я чувствовал, как ветер толкает меня вперед. Ночной Ветер пытался забиться за камень. В этот момент подошел экспериментальный человек и остановился перед нами, и давление ветра неожиданно ослабело.
— Где Граф? — спросил он. — Неужели Серая Метелка послала его за нашим союзником?
— Вон тот человек на земле! — ответил я. — Унеси его отсюда!
Он прошел мимо нас, покачиваясь, но не уступая ветру. Наклонился, ухватился за распростертое тело и поднял его на руки. Я бросил взгляд на Врата. Они уже немного потемнели. Язычки пламени от разбросанного костра горели в десятке мест, еще столько же точек мерцало угольками. Несколько таких угольков мигнуло и погасло у меня на глазах.
Джил уставилась на волшебную палочку, которую держала в руке, и я видел по выражению ее лица, что она начала понимать.
Я услышал из тени голос Серой Метелки:
— Пошли! — крикнула она. — Уносим отсюда ноги!
Бубон уже нырнул обратно в карман Джека, и мы поспешили последовать ее совету. Одна единственная нота прозвенела в воздухе, будто разбился хрустальный бокал. Камень снова стал пустым. Резко прекратился ветер. Голоса к этому моменту уже замолчали. Мы пошли на север по склону. Луна над нашими головами казалась огромной.
— Идем! — подгоняла Серая Метелка, когда мы поравнялись с ней.
И она права. Вершина холма будет оставаться опасным местом до рассвета.
Я обернулся и посмотрел назад, как раз вовремя, чтобы увидеть, как экспериментальный человек начал спускаться по южному склону, унося Графа.
— Привет, кошка, — сказал я. — Я еще поставлю тебе обещанную выпивку.
— Привет, пес, — ответила она. — Думаю, что не откажусь.
Пошли под горку Джек и Джил. 13 13 Слегка измененная строчка стихотворения из «Сказок Матушки Гусыни»: Идут на горку Джек и Джил, Несут в руках ведерки. Свалился Джек и нос разбил, А Джил слетела с горки.
Примечания
1
Действие книги разворачивается в течение месяца перед Хэллоуином, или Днем Всех Святых, который празднуется 1 ноября. В канун Дня всех святых, 31 октября, по поверьям друидов, принц Тьмы собирает души умерших и отводит их в рай. В ночь с 31 октября на 1 ноября злые духи борются с христианскими святыми, и для того чтобы их отпугнуть, люди зажигают огни, устраивают фейерверки, надевают страшные маски. Этот праздник всегда связан с появлением духов, гоблинов, колдунов, скелетов, кошек и т. п. Джек, или Джек-с-фонарем, — наиболее типичный из символов Хэллоуина. Он изгнан и из Рая, и из Ада и обречен бродить по земле, освещая свой путь фонарем.
2
Джек и Джил — популярные персонажи детских английских стишков и считалочек. Они также часто встречаются в старых текстах, означая в таких случаях просто «парень» и «девушка». В XIX веке рассказы о приключениях этой пары были очень популярны; по ним ставили пантомимы.
3
Имеется в виду граф Дракула, знаменитый вампир.
4
Очевидно, имеется в виду знаменитый Шерлок Холмс.
5
Реплики Шипучки построены на детской считалочке из «Сказок Матушки Гусыни»
6
Не за что ( испан .).
7
Район в центральной части Лондона, где расположены рестораны, ночные клубы, бары со стриптизом и т. п.; в наст. вр. — центр преступности, наркомании и проституции.
8
Добрый Доктор — доктор Франкенштейн, произведший на свет существо. В дальнейшем под Франкенштейном стали подразумевать не доктора, а самого созданного им монстра.
9
Лови палку ( лат .)
10
И с духом твоим ( лат .)
11
Благословляю ( лат .)
12
Считалочка, зачин которой восходит к языческим временам:
Хиккори-диккори-док!
Мышь на будильник
Скок!
Будильник:
Бим-бом!
Мышка —
Бегом!
Хиккори-диккори-док!
13
Слегка измененная строчка стихотворения из «Сказок Матушки Гусыни»:
Идут на горку Джек и Джил,
Несут в руках ведерки.
Свалился Джек и нос разбил,
А Джил слетела с горки.
Интервал:
Закладка: