Феликс Эльдемуров - Птичка на тонкой ветке
- Название:Птичка на тонкой ветке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Феликс Эльдемуров - Птичка на тонкой ветке краткое содержание
Птичка на тонкой ветке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
7
Неувязки, нестыковки...
Не бойтесь их.
Нестыковка ведёт к новой версии развития сюжета, только и всего.
Бывает (вспоминая родную школу), заранее напишешь план, распишешь перечень действующих лиц, ключевые фразы, обозначишь место действия... А потом начинается самое интересное.
Да, можно и старательно, скрупулёзно подгонять под это прокрустово ложе весь свой рассказ, не обращая внимания на протесты жаждущих жизни героев. Так многие авторы и поступают, увы, выдавая "на гора" тонны мертворождённых произведений.
Предсказуемость - скучно. Вспоминаю советскую эпоху, большинство литературных опусов которой, в том числе в русле фантастики, так и строилось: положительный, весьма кастрированный в плане личных отношений герой, его такая же, чаще весьма идейная подруга, его враг/враги - вредители, борьба добра со злом, геройски погибает лучший друг, постоянные монологи о любви к Родине и мечты о коммунизме, и прочая бодяга, сюжет которой можно легко предугадать начиная с первой страницы.
Ну да, не участвовал реальный сэр Бертран де Борн в крестовых походах... правда, лишь согласно очень немногим сохранившимся свидетельствам. Вздорный донельзя сеньор, постоянно с кем-то ссорившийся и воевавший, в том числе и с братом, Константином де Борном. А в Палестину ездил его верный жонглёр, Папиоль, и не более того.
Так-то оно так. Но в стихах он описывает сражения Крестового похода довольно точно. Так мог бы описывать их очевидец...
Ну, талант есть талант, быть может, скажете вы. И, в конце концов, уважаемый Феликс, вы ведь тоже не участвовали в сражениях? Но осмеливаетесь писать об этом, пусть и опираясь на рассказы и воспоминания очевидцев?
Нестыковочка получается!
Но ведь нестыковочка - это, вспомним, пружинка к развитию новой линии сюжета. В конце концов, я пишу не статью для учебника истории, а произведение художественное, где "не любо - не слушай, а врать не мешай"...
Здесь возможен, например, такой ход - многократно испробованный самыми разными авторами, например, Бальзаком, например, Гайдаром, например, Андреем Некрасовым... - герой возвращается из долгого и далёкого похода, и вдруг узнаёт, что его либо считают давно умершим, либо на его месте сидит кто-то, выдающий себя за него. И попробуй доказать, что ты - это ты, когда обществу выгодно, чтобы тебя и вовсе не было...
А кстати, Константин. Ну-ка, ну-ка.
У меня лично это имя ассоциируется прежде всего с Константином Философом (он же Кирилл, брат Мефодия), а это совсем "из другой оперы".
Назовём его, допустим, Констан - это более "по-французски" и не будет вызывать ненужных сопоставлений.
Смотрите-ка, ведь он очень удобно подворачивается под руку. В исторической реальности, братья весьма долго и упорно воевали за замок Аутафорт, который, по одним законам, должен был достаться одному, по другим - другому. А потом, о чудо, они неожиданно взяли, да и примирились, это как?
Вот-вот, она, родимая, весьма заманчивая завязочка...
Теперь...
8
Моя гвардия должна отправиться в реальный, хотя и удалённый от нашего времени исторически мир, на реальный турнир (кстати, а был ли он? наверняка был, пусть и не в Лиможе конкретно - такое событие, как присоединение Нормандии, вряд ли обошлось без соответствующих празднеств). Посему, дорогой мой, садись-ка ты за изучение литературы по этим вопросам. Наверняка отыщешь пару-тройку жемчужин, хотя бы для создания необходимого антуража.
На моём столе до сих пор громоздятся тома и разного рода справочники - числом до пятидесяти штук. Исследовать, так исследовать.
И здесь очень много чего выяснилось дополнительно: и о событиях того времени, и о костюмах, и о правилах проведения турнирных поединков... Особенную радость мне доставили примечания к сборнику средневековой поэзии - оттуда я почерпнул не только немало полезных сведений, но и, например, целую гору ИМЁН. Так что, выдумывать в этом плане мне почти не пришлось, что очень облегчило задачу...
Знаете, иметь сразу четыре главных героя - очень хлопотно. Приходится постоянно держать в поле зрения всех четверых... поди, уследи за ними.
А тем паче, держать в поле зрения персонажей второстепенных? Ой... У читателя, случаем, не начнёт рябить в глазах?
Однако, если следовать жизни, мы в повседневности встречаемся с множеством людей...
Отсюда: описывать их следует по возможности более чётко, рельефно, кратко, легко узнаваемо. И ещё - имена, именно имена, потому что читатель, так уж устроен человек, станет непременно судить о персонаже по тому впечатлению, какое на него произведёт, в первую очередь, ИМЯ - в плане обязательных звуковых ассоциаций.
Например, Гильом Гурдонский. Впечатление: грубый, неотёсанный, самоуверенный, тяжёлый на подъём. Бревно бревном.
Например, де Сент-Экзюпери (рыцари этого рода известны со времён Карла Великого). Впечатление: лёгкость, воздушность, живость, остроумие, эстетичность, тонкость...
Решим: если первый - потенциальный враг (кстати, в жизни так оно и было), второй - потенциальный друг...
Но что-то всё же упрямо не хочет стыковаться, а именно - с чего начинать повествование? Снова с Леонтия и Тинча? Было, надоело. С авторских слов? Ну, и начну я опять вещать, как мудрый филин...
Не-а, что-то здесь не то.
А почему бы, наконец, не предоставить слово самому сэру Бертрану?
Н-да... "Знать, ранимая душа у колючего ерша..."
И всё вдруг встало на свои места.
Ведь он отнюдь не всего лишь закованный в железо солдафон, этот рыцарь. Да, он привык к жёсткости, он привык к дисциплине, он требователен, не любит полутонов, в том числе в общении. Да - да, нет - нет... Но он наблюдателен, он не может не видеть, а тем более - не оценивать тех, с кем свела его судьба. В особенности, принцессу Исидору...
И, кстати, о ней.
Честно говоря, мне, начиная с предыдущей части, почему-то вдруг очень захотелось сделать из сэра Бертрана прототип короля Артура. Тем более что, изначально, так вышло, и его шлем украшен изображением медвежьей лапы, и на щите изображение медведя (это моя придумка; мы не знаем, что в реальности представлял собою герб де Борнов).
А мистическая подоплёка в первой части первой книги вращается вокруг созвездий Большой и Малой Медведицы...
А имя "Артур" означает "медведь"...
Сказания о короле Артуре появляются именно в те времена, в 11-12 веках...
Так и хочется спросить себя: и ты туда же? Сколько уже понаписано, сколько снято фильмов на эту тему...
Но...
Хулиганить так хулиганить!
Полез в Интернет. Цель исследования: как всё же звали супругу короля Артура? Имя Гиневра (Джиневра, Гвиневра, Гвиневьера и пр.) мне ни о чём не говорит, оно означает всего-навсего "королева". А вдруг там, совершенно случайно, проглянет имя Гвискарда... или даже Исидора?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: