Тильда Гир - След оборотня

Тут можно читать онлайн Тильда Гир - След оборотня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство ООО «Издательство АСТ», год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    След оборотня
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО «Издательство АСТ»
  • Год:
    2003
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-016077-1
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тильда Гир - След оборотня краткое содержание

След оборотня - описание и краткое содержание, автор Тильда Гир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молодой эливенер брат Лэльдо вместе с любознательной иир’ова Лэсой продолжают свой полный опасностей путь на Восток, где надеются обрести объяснение многим загадкам своего мира и, возможно, узнать тайну происхождения Нечистого и его отвратительных слуг-мутантов. Но они еще не знают, что за силы ведут их по этому пути, и как часто предателями могут оказаться вчерашние союзники.

След оборотня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

След оборотня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тильда Гир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Грохот и звон оркестра приближался, и троим друзьям ужасно хотелось заткнуть уши, но это было бы явным нарушением приличий. И вот наконец Лэльдо и кошка через головы толпы увидели начало шествия. Молодой эливенер, недолго думая, подхватил на руки уробороса, иначе малыш Дзз остался бы без развлечения.

Перед оркестром шел, пятясь задом наперед, человек в ярко-красной одежде с длинным жезлом в руке. На верхушке жезла красовался некий шар с прицепленным к нему пучком длинных волос. Человек взмахивал жезлом, задавая оркестру ритм.

Сами оркестранты были одеты в белое с золотом. Десять барабанщиков, шесть литаврщиков, а дальше — духовые инструменты. Брат Лэльдо с интересом присматривался к жарко горящим медным трубам, большим, непривычно изогнутым… и еще там было нечто вроде флейт…

— Как называются те маленькие инструменты, Бэрк? — во все горло заорал брат Лэльдо.

— Гобои и английские рожки, сэр! — проорал в ответ дворецкий.

Эливенер с трудом расслышал его.

А следом за грохочущим оркестром ехала огромная карета… она выглядела точь-в-точь, как банан!

— Ну, это уж слишком! — мысленно возмутилась степная охотница. — Они тут совсем свихнулись на этом фрукте!

— Ну, наверное, у них есть к тому какие-то причины, — предположил брат Лэльдо.

— Я что-то не понял, — встрял в их мысленный разговор уроборос. — Я слышал, они называют свою королеву красавицей. Ну… Лэльдо, как она на твой взгляд?

Эливенер только теперь обратил внимание на женщину, сидевшую в этой странной открытой карете. И поперхнулся от неожиданности.

Он увидел немолодую длинноносую даму, невероятно полную, в пышном черном платье со множеством оборок и в огненно-рыжем парике. В ушах, на шее и на пальцах Виктории сверкало огромное количество драгоценных камней в затейливых оправах. Королева дышала тяжело, то ли она страдала астмой, то ли просто мучилась от ожирения. Но при этом живые темно-карие глаза королевы светились незаурядным умом.

Королевский кортеж медленно продвигался вперед, и тем бы и закончилась встреча путешественников и уроженца Карпат с английской королевой, если бы по толпе не прокатился вдруг испуганный крик:

— Драконы!.. Драконы!..

Королевские гвардейцы уставились в небо, следуя взглядам толпы, — и схватились за сабли. Эливенер и кошка тоже посмотрели вверх — и тут же мысленно закричали:

Детки! Детки! Сюда! Сиси! Мими! Додо! Мы здесь!

Над улицами Лондона парили три хищные ящера!

Друзья не заметили, что оглушительный оркестр умолк, что банановая карета королевы Виктории остановилась, им было не до того… да, похоже, и никто в толпе этого не заметил. Англичане с ужасом следили за снижавшимися драконами… и брат Лэльдо, спохватившись, закричал:

— Прошу вас, уважаемые, не пугайтесь, это просто мои друзья! Это мои домашние любимцы, только и всего!

По толпе пробежал изумленный ропот… и тут надо воздать должное британцам. Поняв, что угрозы их любимой королеве нет, они мгновенно взяли себя в руки и замерли, не спуская, правда, глаз с подозрительных «друзей человека». Вокруг молодого эливенера и его компании как бы само собой образовалось достаточно обширное свободное пространство, и хищные детки не замедлили спланировать к ногам брата Лэльдо.

Радостно колотя крыльями и клювами эливенера, иир'ову и даже уробороса, поспешно прижавшего к спине свои шипы, почти уже взрослые птенцы мысленно вопили:

— Ага, мы вас нашли! Ага, догнали! Вот мы! Вот как!

— Да почему же вы не откликнулись там, в лесу, когда мы вас звали? — с улыбкой спросил брат Лэльдо.

— Страшно! Звери! Большие! Мы испугались!

Иир'ова расхохоталась.

— Монстру ноги отгрызли, и хоть бы что, а собаки вас перепугали до полусмерти? Ну, детки, вы даете!

— Кричат! Страшные звери! Кушать хотим! Кушать!

— Ну, только не врите, что вы со вчерашнего дня не ели! — не поверил им брат Лэльдо.

Птенцы засмущались. Лэльдо и степная охотница без труда прочли в их умах перечень съеденного со вчерашнего полудня: лягушки, гигантские лесные мыши, полдюжины змей и так далее. Хищные детки поохотились на славу.

— Ну, впрочем, в городе и в самом деле вам вряд ли удастся самостоятельно подхарчиться, — усмехнулся брат Лэльдо. — Давайте так сделаем. Мы сейчас поедем дальше в экипаже, а вы полетите следом за нами, хорошо?

— Хорошо! Хорошо! — мысленно завопили детки, одновременно разевая во всю ширь огромные зубастые клювы и хрипло каркая.

Толпа, окружавшая иностранцев, шарахнулась в разные стороны.

— Летите, летите! — поторопила деток иир'ова. — А то вы весь город перепугаете!

Птервусы тут же послушно замахали перепончатыми крыльями и взлетели с места, стремительно набирая высоту.

Толпа завороженно задрала головы, следя за ящерами.

И в этот момент чья-то рука осторожно коснулась локтя молодого эливенера. Брат Лэльдо оглянулся.

Рядом с ним стоял представительный джентльмен в строгом темно-сером камзоле, аккуратно причесанный, с маленькой холеной бородкой и пышными пшеничными усами.

— Прости за бесцеремонность, сэр иностранец, — негромко сказал усатый, — но ее величество изъявила желание познакомиться с тобой. Если ты не против, она хотела бы также поближе рассмотреть твоих любимцев.

— О! — с искренним удивлением воскликнул брат Лэльдо. — Сама королева? Почту за честь…

И он следом за усатым пошел к банановой карете. «Любимцы», едва сдерживая смех, шагали следом. Толпа расступалась перед ними, люди провожали молодого эливенера завистливыми взглядами.

Ведь молодому иностранцу повезло так, как редко везло кому-то из благородных английских сэров!

* * *

Королева, внимательно глянув на каждого из троих друзей по очереди, кивнула им и жестом указала на места за своей спиной. Троица, поклонившись Виктории, так же молча забралась в длинную карету — и в то же мгновение снова загрохотали барабаны, зазвенели литавры… королевский кортеж двинулся дальше.

Разговаривать, пусть даже и мысленно, в таком шуме было почти невозможно, и потому трое друзей просто таращили глаза, рассматривая город и горожан, да время от времени внимательно изучая необъятную спину королевы Виктории и ее рыжий парик. Старушка Викки ни разу за время пути не обернулась к гостям, но когда брат Лэльдо попытался сунуться в королевские мысли, то наткнулся на плотный ментальный барьер. Вот это да, изумленно подумал молодой эливенер, старушка-то — телепат!

И не слабый! Как же это получается, гадал он, благородные сэры считают телепатию неприличной, а их собственная боготворимая королева владеет этим искусством, как какой-нибудь сапожник! Эту загадку следовало разгадать в самое ближайшее время.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тильда Гир читать все книги автора по порядку

Тильда Гир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




След оборотня отзывы


Отзывы читателей о книге След оборотня, автор: Тильда Гир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x