Тильда Гир - След оборотня

Тут можно читать онлайн Тильда Гир - След оборотня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство ООО «Издательство АСТ», год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    След оборотня
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО «Издательство АСТ»
  • Год:
    2003
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-016077-1
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тильда Гир - След оборотня краткое содержание

След оборотня - описание и краткое содержание, автор Тильда Гир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молодой эливенер брат Лэльдо вместе с любознательной иир’ова Лэсой продолжают свой полный опасностей путь на Восток, где надеются обрести объяснение многим загадкам своего мира и, возможно, узнать тайну происхождения Нечистого и его отвратительных слуг-мутантов. Но они еще не знают, что за силы ведут их по этому пути, и как часто предателями могут оказаться вчерашние союзники.

След оборотня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

След оборотня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тильда Гир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

— …Не знаю, к тем наукам, что мне известны, это никакого отношения не имеет, — молодой эливенер пожал плечами, растерянно глядя на своих друзей. — Тут скорее что-то по части магии, так что вся надежда на тебя, Лэса.

Они сидели в комнате брата Лэльдо. Стояла глубокая ночь, Вестминстер давно спал, и лишь стражники вышагивали вокруг дворца, охраняя покой ее величества королевы Англии. Уже много дней подряд друзья следили за лисицами, и были твердо убеждены в том, что убийства знатных лордов — их лап дело. Но поймать хвостатых на месте преступления не удавалось. Впрочем, последнее убийство произошло на следующий день после их поселения во дворце, и друзья просто были еще не готовы вести собственное расследование. Но они договорились с королевой Викторией, что если произойдет еще нечто в этом роде, их известят сразу же, и они вместе с сыщиками Скотланд-Ярда первыми окажутся на месте преступления. Друзья рассчитывали на булатный посох с хрустальным шариком в рукоятке — ведь однажды этот посох уже продемонстрировал им свою способность проявлять картину недавно случившихся событий… а значит, мог показать им преступника. И даже если это не могло бы послужить доказательством для закона, это вполне убедило бы королеву.

Но лисы почуяли в друзьях врагов — и вели себя крайне осторожно, стараясь вообще не попадаться на глаза чужакам, в особенности брату Лэльдо.

Иир'ова, рассеянно слушая эливенера, рылась в своем заплечном мешке, перебирая пакетики с сухими травами. Лэльдо видел, что степная охотница о чем-то напряженно размышляет, и в конце концов осторожно спросил:

— Думаешь, с помощью трав можно их вывести на чистую воду?

— Не знаю, не уверена, — задумчиво ответила иир'ова. — Но попробовать не мешает. Беда в том, что я не понимаю, как именно составить смесь, чтобы она подействовала… мне не за что зацепиться.

— А ты сыпь на них все подряд! — посоветовал уроборос. — Правда, их для этого еще догнать надо… эй, а это что?

Лэса как раз достала из бокового кармана мешка крохотный сверток.

— Тут несколько семян чеснока, — ответила она. — Случайно остались.

Эливенер внимательно посмотрел на малыша Дзз. Тот как-то странно подобрался, принюхиваясь к пакетику.

— В чем дело, малыш? — спросил брат Лэльдо.

— Не знаю… что-то мне показалось… Лэса, а ведь у нас есть еще и сушеный чеснок, в порошке, правда?

— Есть, — кивнула зеленоглазая и принялась искать нужный мешочек. — Чеснок… ну, можно попробовать…

И в этот момент кто-то тихо постучал в дверь.

— Сэр Лэльдо, — послышался голос первого камергера двора ее величества, — сэр Лэльдо, проснись! Убит сэр Оливер Куин!..

* * *

Коляска ждала сэра Лэльдо у служебного хода дворца. Эливенер, торопливо накинув на плечи камзол, сбежал по ступеням, держа в руке булатный посох с хрустальным шариком. Следом за братом Лэльдо бежали степная охотница и уроборос. Эливенер видел, что камергер, ждавший его за порогом, с трудом скрывает удивление — ведь эсквайру предстояло заняться серьезным делом, а он почему-то тащит с собой домашних животных! Ну, впрочем, что взять с иностранца…

Кони зацокали копытами по мостовой, нарушая покой ночного Лондона. Огромные часы на башне рядом с Вестминстером, почему-то прозванные англичанами Великим Беном, тяжело вздохнув, отбили два удара. Над городом висел тощий юный полумесяц, неспособный даже приглушить свет огромных звезд, ветерок разносил по улицам аромат цветов-полуночников, желтый фонарь, укрепленный на дуге коренника, бросал по сторонам длинные нервные тени…

Путь оказался недолгим. Городской дом сэра Оливера находился совсем недалеко от Вестминстера. Коляска повернула с центрального проспекта — и сразу же навстречу ей полыхнул огонь факелов, метнулись черные силуэты людей… но, рассмотрев на дверцах коляски королевские гербы, полицейские уступили дорогу экипажу.

Брат Лэльдо соскочил на землю и бегом бросился в дом. Иир'ова и уроборос, не обращая ни на кого внимания, мчались за ним. Но на широких ступенях, ведущих к распахнутым дверям трехэтажного особняка, кошка обогнала всех и первой скрылась в доме.

Эливенер, никого ни о чем не спрашивая, нашел кабинет хозяина дома, просто слушая громкие, взволнованные мысли окружающих, которые невольно указывали ему, куда повернуть. И вот он шагнул через порог большой комнаты, освещенной множеством свечей и масляных ламп.

Сэр Оливер Куин, дальний родственник покойного супруга королевы, лежал рядом с письменным столом, сжимая что-то в скрюченных пальцах правой руки. Над телом наклонились два сыщика в форменных мундирах Скотланд-Ярда — черные кафтаны, черные бриджи, черные сапоги, серые рубашки и черные шейные платки. Сыщики тихо переговаривались, но к осмотру тела пока не приступали, дожидаясь прибытия сэра Лэльдо, эсквайра, — таков был приказ королевы.

Когда эливенер, держа посох наготове, вошел в кабинет, сыщики выпрямились и один из них, постарше, сказал:

— Опять то же самое. Окна заперты изнутри на задвижки. Войти в кабинет можно только через эту дверь, — он кивком головы показал на дверь за спиной брата Лэльдо. — Кто мог сюда пробраться? Как?

Эливенер огляделся. Лэсы не было видно, уробороса тоже. Он мысленно окликнул кошку:

— Лэса, лисица в доме есть?

— А как же! — откликнулась иир'ова. — Действуй посохом, я уверена — он покажет рыжую!

Брат Лэльдо спросил, обращаясь к сыщикам:

— Он задушен?

— Похоже на то, — ответил старший. — Хотя на шее заметных следов нет. Мне кажется, его удавили подушкой.

— Подушкой? — переспросил эливенер, оглядываясь. — Которой?

Подушка лежала в трех шагах от убитого, под столом, — видимо, убийца отшвырнул ее туда в последний момент перед бегством с места преступления. Эливенер, присев на корточки, осторожно зацепил ее рукояткой посоха и подтащил поближе к телу. А потом, дав окружающим знак помалкивать, сосредоточился и поднес хрустальный шарик к голове убитого.

В воздухе рядом с трупом возник легкий комок прозрачного тумана, и в его глубине шевельнулась темная гибкая фигура, прижимавшая подушку к лицу лежавшего на полу сэра Оливера… но это была фигура человека!..

* * *

— Я лично уже вообще ничего не понимаю, — пожаловался уроборос, когда они сели в коляску, чтобы вернуться во дворец. — Как туда мог попасть человек? Кто он такой? В доме полно собак, слуг, две лисицы… постороннему туда не пролезть!

— Я тоже ничего не понимаю, малыш, — тяжело вздохнул брат Лэльдо. — Но посох дважды показал человека. Человека без лица. И этот человек не оставил ни малейшего ментального следа… впрочем, он и физических следов умудрился не оставить. Кроме одного.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тильда Гир читать все книги автора по порядку

Тильда Гир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




След оборотня отзывы


Отзывы читателей о книге След оборотня, автор: Тильда Гир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x