Gedzerath - Стальные крылья
- Название:Стальные крылья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Gedzerath - Стальные крылья краткое содержание
“Сталлионград – для земнопони!”. Город воинственной и промышленно-развитой нации земнопони. Они были единственными, кто противостоял Селестии и выстоял, став союзниками, а не вассалами принцессы. Но время идет, и старый, но по-прежнему гордый город утратил былое значение. Эквестрия богатеет, магия развивается, дипломатия поддерживает мир. Сталлионграду нужен новый путь. Нужна молодая кровь, путь которой лежит в небеса.
Стальные крылья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
59
ГГ намекает на «Людей в черном».
60
Чрезвычайное происшествие.
61
Виадук – рельсы на ножках, безо всяких ограждений и ферм. Чем выше пропасть – тем большее впечатление гарантировано пассажирам.
62
Кубик (мед. сленг) – один миллилитр препарата занимает в шприце один кубический сантиметр, вскоре превратившийся в «кубик».
63
Шаляпин Ф.И. – один из лучших оперных певцов XIX-XX веков, признанный как в России, так и за рубежом.
64
Маска для сна – мягкая повязка на глаза, защищающая их от света во время сна.
65
ГГ намекает на Дюка Ньюкема, просыпавшегося с этой фразой в «Duke Nukem: Time to kill».
66
Подключичка (мед. сленг) – Подключичная артерия или установленный в нее катетер, использующийся в случаях массивной кровопотери или больших объемах вводимых препаратов.
67
Флакон: в медицине – любая твердая емкость больше ампулы, от 50 до 1000 мл включительно.
68
“Vode An” – гимн республиканских клонов вселенной Star Wars. http://youtu.be/oxZD3iGzvfE?hd=1
69
Парентеральное (питание) – Внутривенное введение специальных питательных растворов, полностью заменяющих человеку нямку. Особо дорогие и извращенные детища тевтонского гения могут вводиться в практически любые отверстия организма. ;)
70
Вафли с кленовым сиропом – Одно из популярных блюд североамериканской и канадской кухонь, сопоставимые с нашим «бутербродом с колбасой».
71
Скраппи Раг (англ. Scrappy Rug) – Пестрый Коврик.
72
Англоманы могут сами придумать подходящий аналог на американском английском (хинт: он есть). ;)
73
Идиосинкразия – несовместимость, непереносимость.
74
”To do” list, как говорят американцы.
75
Preening (англ. “прихорашиваться”) – процедура чистки перьев у птиц и пегасов.
76
Четное количество свечей у многих восточноевропейских народов считается плохой приметой.
77
Фра́йхерр (нем. Freiherr ) — титул в Германии и Священной Римской Империи Германской Нации, аналогичный барону.
78
Blackmore’s Night, «Ghost of a Rose» http://youtu.be/qDc86knhyGw?hd=1
79
Арабские ругательства.
80
Ломаный французский.
81
Полати – плоская деревянная лежанка на несколько человек.
82
Комель – толстая часть дерева возле корней.
83
Блажить – дурить, кривляться, своевольничать.
84
Заеды (мед. Хейлит) – трещины, обветривание и шелушение губ на фоне травм или поливитаминной недостаточности.
85
Мисс Марпул (Mrs. Marepool) – намек на Мисс Марпл, героиню детективных романов.
86
Рыжие люди гиперчувствительны, легко возбуждаются и краснеют, да и вообще, обладают настолько отличной от большинства людей физиологией, что даже породили врачебный мем «Да что б тебе рыжего лечить!».
87
Привет, ТриДогНайт! (Fallout 3).
88
TOEFL (англ.) – Тест на знание английского как иностранного языка. 120 баллов (макс. оценка) означают, что «аглицка мова» – ваш второй язык.
89
“Who’ve been fucked up? You, you’ve been fucked up and now I’ll fuck you for certain!” (англ. сленг) – Одно из распространенных гарлемских выражений XX в. На английском звучит на 20% круче и на 50% солонее.
90
Браслеты (сленг.) – наручники.
91
Реально существовавшая традиция в Японии и Корее.
92
Витийство (иронич.) – демонстрируемое на публику красноречие, пустозвонство.
93
Пионер (англ. Pioneer) – изначально это слово обозначало первопроходца, и достигло пика распространения в XIX-XX веках, преимущественно в Новом Свете.
94
Кулеш – солдатское блюдо из глубины веков. Варево из каши со всем, что попадется под руку, хотя «традиционным» считается добавление мяса на костях.
95
Ректальная проверка: от лат. Rectum – прямая кишка (задний проход). Зеки часто прячут разные полезные вещи в естественных полостях и отверстиях своих организмов, вынуждая охрану периодически устраивать проверки такого рода «кармашков».
96
Продух – узкое окошко, решетка, дыра для доступа воздуха в помещение.
97
ГГ намекает на серию The Elder Scrolls V: Skyrim.
98
Язык африкаанс.
99
Железа, по поверьям наших предков, боялись все потусторонние и магические существа, включая колдунов, оборотней и вампиров. Вобравшее в себя частичку божественного огня, оно начисто лишало их магических способностей. А вот серебро хоть и считалось «колдовским металлом», однако было «чистым», что так же позволяло использовать его против всяких мрачных личностей, падких до человечинки.
100
Кисет (турецк.) – кошелек с золотом в виде мешочка.
101
Язык африкаанс.
102
Svarovski AG – Австрийская компания, основанная более ста лет назад Д. Сваровски. Ушлый еврей первым придумал, как сделать состояние на продаже стекляшек, ограненных под брыльянт.
103
Дилижанс – многоместная карета для междугородних перевозок.
104
Для простоты, череп часто делят на лицевой и мозговой отделы, что позволяет точнее разграничить «зоны ответственности» в экстренной хирургии и травматологии, поскольку в случае травмы головы ее могут лечить аж 5 разный врачей.
105
Фрондерство – стремление противоречить чему-либо, причем наличие или отсутствие предмета не столь важно. Главное, что ты – против.
106
Синдром Кассандры – предсказания, вызывающие недоверие у окружающих, несмотря на близкие к максимальным шансы на их исполнение. Особый смак получается в случае их реализации совместно с законами Мерфи.
107
Well of a Stars – это не Starwell, а нечто другое. Намек на лирику А. Теннисона.
108
Недоуздок – уздечка без удил. Ремешки на морде лошади, служащие аналогом ошейника для собак.
109
Колок – рукоятка для точной регуляции чего-либо вращением. Визуально напоминает ключ.
110
Draeger и Полинаркон – марки наркозно-дыхательных аппаратов. Несмотря на удобство и относительную простоту в использовании, радуют впервые причастившихся множеством вентилей, кнопочек и шлангов малопонятного назначения.
111
К сожалению, у автора не сохранились фото того, что может сделать с лицом неверного мужа впавшая в истерику жена, используя только зубы и ногти. Поверьте, это было сильно. Мужик остался инвалидом, ага.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: