Анастасия Анфимова - Оскал Фортуны, или Урок выживания
- Название:Оскал Фортуны, или Урок выживания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Анфимова - Оскал Фортуны, или Урок выживания краткое содержание
Что будет, если душа юной, прекрасной, но взбалмошной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Для старшеклассницы — ничего хорошего, только старое мужское тело, которому богиня вернула молодость. Но на этом её помощь и ограничилась.
Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара.
Оскал Фортуны, или Урок выживания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А как мне тебя называть? — Алекс обернулся. Даже в жалком свете масляного фонаря было видно, что его глаза покраснели, а нос распух.
— Называй меня Юмико, — велела Сайо. — Это мое имя.
— Нет, госпожа, — покачал головой молодой человек, криво усмехаясь. — Я же простолюдин, слуга…
— Значит, должен меня слушаться! — гордо сказала девушка. — Ты самый близкий мне человек здесь. Вот и называй меня Юмико!
— Можно я буду звать тебя Сайо, — улыбаясь, попросил Алекс.
— Но это не моя фамилия, — продолжала настаивать госпожа.
— Как прикажешь, Юмико, — вздохнув, согласился парень.
— Дай мне руку и помоги сесть, — попросила Сайо.
Она уселась, не спуская глаз с Алекса.
— Как ты тут оказался? — спросила она, не в силах скрыть волнение. — Меня уверяли, что ты сгинул на Чердаке Демонов.
— Еще не построили такой чердак, с которого я не смог бы слезть, — пренебрежительно махнул рукой парень, вытирая рукавом нос. — Нет там никаких демонов. Только следы остались да кости.
— Ты видел кости демонов? — вскричала Сайо. — Расскажи?!
— Да нечего особенно рассказывать, — стал ломаться Алекс.
Но девушка видела, что ему ужасно хочется выговориться.
— Ну, если ты так просишь, госпож…
— Юмико! — Сайо шутливо ткнула его кулаком в плечо.
— Хорошо, хорошо, Юмико-ли, — засмеялся Алекс. — Когда я увидел соратников в лесу, то бросил доски и побежал в пещеру. Но там тебя уже не было.
— Меня схватили разбойники из шайки Косого Носо, — прервала его девушка. — Хотели продать меня в рабство, а потом поменяли на прощение сегуна.
— Я не знал, — вздохнул молодой человек. — Хотел убежать в лес, а тут воины. Пришлось скрываться в пещере…
Сайо приоткрыв рот, слушала красочный рассказ о темных коридорах, мрачных залах и бездонных пропастях. О страшном черепе под бронзовым шлемом, о разорванных на куски телах, о стене, по которой Алексу пришлось карабкаться наверх.
— Так я попал в подземный ход. Нашел там полусгнившую дверь, сломал ее и оказался вот здесь.
Парень обвел рукой помещение.
— Видишь, из потолка торчат острия?
Сайо подняла взгляд и увидела на потолке ровный ряд оплетенных паутиной железных копий.
— Это решетка, которой можно перекрыть всю комнату. Вон на стене рычаг.
— Скажи, Алекс, откуда ты знаешь Тину? — спросила девушка.
— Я стенку ковырял, хотел выбраться наружу, а она тут, за шкафом пряталась, — ответил молодой человек. — Она мне очень помогла. Еду носила, воду. О тебе рассказала.
— Приятная девушка, — проговорила Сайо, краем глаза наблюдая за Алексом. — Ты обещал взять ее с собой.
— Да, Юмико, — кивнул парень. — Она очень просила. И я не смог отказать.
— Но меня начнут искать, как только придет смена часовых, — напомнила девушка.
— Если подойдут слишком близко, мы уйдем через подземный ход, — сказал Алекс.
— Куда он ведет? — деловито осведомилась Сайо.
— На ту сторону реки. В лес. Рядом дорога на деревню Госду барона Охло.
— Мы пойдем туда?
— Да, гос… Юмико. Я расскажу, что придумал, — сказал Алекс. — А ты подумай, что тут не так.
— Хорошо, — послушно кивнула девушка. — Только… Ничего нет поесть? Я ужасно голодная.
— Конечно! — хлопнул себя по лбу молодой человек. — Как я мог забыть!
Он вытащил откуда-то из-под стеллажа сверток, в котором оказались две лепешки, куски вареной тыквы и три огурца.
— Вот только чай, к сожалению, холодный, — развел руками Алекс. — Я не зажигаю здесь большого огня.
Сайо захрустела огурцом. Молодой человек взял тыкву и заговорил.
— Тебя будут звать Юрико Кирибуцо.
— Знакомая фамилия.
— Конечно, — кивнул Алекс. — Ты дочь Досимо Кирибуцо соратника Гатомо.
— Гатомо? — нахмурилась девушка. — Это сразу привлечет внимание.
— Тогда, Токого, — согласился парень. — Он умер, а перед смертью попросил барона отправить тебя к единственному родственнику. Дяде, его зовут Нурато Гуамо и служит он управителем деревни Хрено-но-Хайдаро.
— А есть такая деревня? — прыснула Сайо.
— Не знаю, — Алекс проглотил кусок тыквы. — Но и крестьяне из Госду тоже не знают. А мы слуги, которые тебя сопровождают.
— Ты и Тина? — уточнила девушка.
— Да.
— Нет, — покачала головой Сайо. — Господин никогда не отправит благородную девушку без охраны.
Молодой человек огорченно хмыкнул.
— А я сойду за соратника?
Сайо вновь покачала головой.
— Вряд ли. Очень опасно. Ты не сможешь держаться как благородный человек. Прости, Алекс.
— Чего уж там, — криво усмехнулся молодой человек. — Рылом не вышел.
— Конечно, можно сказать, что нас ограбили разбойники, — предложила девушка. — Но…
— А если твой охранник заболел? — вдруг прервал ее Алекс. — Свалился в лихорадке, а идти надо. Война того и гляди до дядиной деревни дойдет. Вот ты и идешь одна.
— Это привлечет к нам очень большое внимание, — засомневалась Сайо.
— Пусть, — махнул рукой парень. — Главное дойти до Иваро-но-Канаго, что на Нигаре. Там сядем на корабль и поплывем на север.
— А дальше?
— Чем севернее, тем будет проще, — уверенно заявил Алекс. — Любая война порождает огромную массу беженцев. Вот такими беженцами мы и будем.
Сайо задумалась. План безумный, как и все, что делал Алекс. Но раньше у него все получалось. Остается надеяться, что выйдет и на этот раз.
— Уже зима, — вдруг вспомнила она. — А у меня нет теплой одежды.
— Есть, — успокоил ее молодой человек. Он слазил куда-то под стеллаж и вытащил сверток.
— Вот тебе теплый плащ и сапоги.
— Где ты их взял? — спросила девушка, примеряя обнову.
Накинув плащ на плечи, она разгладила серый мех, потом потерлась об него щекой.
— Пушистенький.
— А сапоги?
Сайо оглянулась, соображая, куда бы присесть. Алекс взял ее за талию и одним махом усадил на стеллаж.
— И как я буду обуваться? — надулась она, уперев руки в бока.
— Я помогу, — успокоил парень, присаживаясь на колени и аккуратно снимая с ее ноги растоптанную туфлю.
— Алекс, они очень большие, — жалобно проговорила Сайо.
— Главное они очень теплые.
Девушка и сама чувствовала, что ноге стало тепло и приятно.
— Придется надеть побольше носков, — проговорил молодой человек, пошевелив сапог и чувствуя, как в нем болтается маленькая ступня Сайо.
— Я буду выглядеть оборванкой, — вздохнула девушка.
Вдруг Алекс встал, и на его лице засветилась довольная улыбка.
— Нас ограбили!
— Что? — не поняла Сайо. — Кто ограбил? Кого?
— Тебя, Юрико Кирибуцо. Убили одного соратника, тяжело ранили другого. Добрые люди подали тебе одежду, какая нашлась. А мы, как верные слуги, сопровождаем тебя в путешествии к любимому дяде.
— Вот это уже лучше, — похвалила девушка. — Только надо продумать все детали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: