Fargen - И пришел день...
- Название:И пришел день...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Fargen - И пришел день... краткое содержание
И пришел день... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
" Я, Лорд Люциус Малфой, от имени сюзерена моего, Дагды,
приглашаю Вас к семнадцати часам в моё поместье.
Да благословят ваш Род Боги."
Всего лишь несколько строк, но за ними стоит революция, новое начало и война. Какой же аристократ откажется участвовать в столь благородном занятии?!
_____________
В обед Нарцисса сообщила, что её отец навестит её завтра, а тетя и дядя ответили, что для них было бы честью отужинать вместе с племянницей. Кроме того, они ещё не видели Драко и хотят с ним познакомиться.
Дагда усмехнулся в салфетку, Блеки всегда остаются Блеками - прекрасное чутье и жуткий апломб. Он ждал встречи с Вальпургой, у него сложилось впечатление что эта женщина может стать ему великолепной помощницей.
Заговорщик с нетерпением ждал вечера, по такому случаю он даже позволил Нарциссе нарядить его в то одеяние , какое по её представлению должен носить человек его статуса. Глянув на себя в зеркало и увидев миниатюрную версию Ивана Грозного за минусом шапки и бороды, он крепко пожалел о своём решении. То ли у местных правителей был странный вкус, то ли у Леди Малфой оказалось неправильное представление о правителях прошлого, но женщине пришлось смириться с решением Дагды избавиться от всех побрякушек, а заодно от вышитого слюнявчика и кушака - по-другому эти предметы одежды мальчик назвать не мог.
Стол был накрыт в праздничной столовой, что добавило дискомфорта. Но супруги чувствовали себя уверено и убеждали своего господина, что всё просто великолепно. К моменту прибытия супружеской четы Блек беготня аристократов ему уже так надоела, что он забился в угол и старался не попадаться им на глаза. В этом же углу обнаружился и наследник древнего рода - к моменту прибытия родственников они уже во всю резались в дурака, которому Дагда научил маленького аристократа, сотворив колоду из подручных материалов. Малыш оказался на удивление смышленым: в шесть лет понять правила достаточно сложной игры смогли бы единицы детей, знакомых Дагде в прошлом. Они так увлеклись, что не заметили, что их ищут. И как итог: детям пришлось обратить внимание на своё окружение, когда над ними нависла тетка Вальпурга, которая не знала ни одного ни другого, но, воспитав двух сорванцов, безошибочно нашла детей в дальнем углу за софой.
Нарцисса стояла с каменным лицом, и Дагда заметил, что ей стоит огромного труда не краснеть от стыда. Так как отчитать своего повелителя она не могла, всё расстройство собиралась излить на Драко. Маленькому сюзерену пришлось срочно вмешиваться, чтобы не стать причиной скандала:
- Нарцисса, у вас такой умный сын: не каждый взрослый способен понять правила этой игры, а он не только понял, но и обыграл меня, а я играю не один год, - невозмутимо заявил, поднимаясь из своего укрытия, Дагда. Всё это было сказано громко и уверенно, с долей удивления и гордости за юного наследника. Последовавшая реакция была неприлично предсказуема. Гордая мать взяла за руку сына, всё ещё опасающегося получить нагоняй и, посмотрев с вызовом на тетку, гордо представила:
- Господин Дагда, наш сюзерен, - и присела в изящном реверансе.
Дагда и Вальпурга переглянулись, оба слегка хмыкнули - это обещало стать началом настоящей дружбы.
- Господин Дагда, позвольте представить вам мою тетю, Вальпургу Блек, и её супруга, Лорда Ориона Блека, - гордо представила свою родню Нарциса.
Дагду нисколько не смущало, что его застали играющим с ребенком за диваном во время приема гостей: что такое стыд и совесть он забыл давно и качественно, для него удобство и простота давно стали намного важнее статуса и впечатления, которое он производил. Это иногда приводило к недоразумениям или конфликтам, но люди, ценящие обертку гораздо больше содержимого, его не интересовали. Чаще всего такая встреча заканчивалась плачевно именно для них, так как в непривычных обстоятельствах люди теряли маски. Вот и сейчас мальчику доставляло истинное наслаждение рассматривать супружескую чету, о которой так мало было сказано в "каноне".
Орион удивил мальчика тем, что совершенно не соответствовал образу подкаблучника. Статный, подтянутый мужчина, с коротко остриженными, мягкими каштановыми волосами и удивительно теплыми серыми глазами, производил впечатления настоящего главы Рода. Его шумная и темпераментная жена, обладавшая внешностью испанской красавицы, часто поглядывала на него, пытаясь увидеть его реакцию. Полной эту женщину мог назвать только ребёнок, не смыслящий в женской красоте - для него грудь пятого размера, роскошные бедра и крупные черты лица могли показаться признаком полноты. Но если с этой женщины снять мантию и надеть платье с корсетом и открытыми плечами в духе восемнадцатого века, то она привлечет к себе взгляды всех мужчин старше двадцати, которые смогут лицезреть эту красавицу. И хотя в её смоляных волосах уже много серебра, а под глазами залегли тени, это скорее всего следствие потери детей, а не возраста. И что такое пятьдесят для мага, особенно для сильной женщины? От этого ещё больнее было видеть облако смерти, нависшее над супругами Блек. Дагда не знал, сможет ли он отвернуть её, но ему хотелось верить, что этот мир не лишится ярких красок в лице темпераментного семейства.
- Рад знакомству, Лорд, Леди, - Дагда поклонился обоим и пригласил супругов присоединиться к нему на той самой софе, за которой его попалили. Люциус уже уселся в кресло рядом, а домовики притащили вино и закуски. Дагда умилялся способности Малфоя чувствовать что уместно, а что нет. Вот и сейчас он вел себя слишком вольно по меркам аристократов, да ещё и в присутствии своего сюзерена (сел раньше него, да ещё и без позволения). Но весь этот концерт должен был выбить Блеков из привычной колеи и заставить думать нестандартно. Маневр принес результаты: серый цвет глаз Ориона стал стальным, и от мужчины повеяло опасностью. Он явно поменял своё расслабленное состояние на более соответствующее обстановке, но всё ещё предпочитал оставаться в тени, позволяя жене вести главенствующую роль.
Какое-то время в тихом углу гостиной царила настороженная напряженность. Дагда сам не заводил разговора, выжидая реакции гостей, а они в свою очередь пытались "прочитать" нового игрока, которого им представил родственник. Мальчик не собирался помогать им: некоторые его жесты и мимика были взрослыми и властными, а некоторые - детскими и открытыми, но больше всего бесило гостей, что и то, и другое было не наигранно. Правитель показывал себя во всей красе, но эта информация было чересчур противоречива для стандартного анализа.
Люциус, сидя в своем кресле, наслаждался зрелищем: он точно знал, что таких существ, как его сюзерен, больше нет в этом мире. Их уничтожили очень давно и весьма скрупулезно. Малфой лично поднял легенды и архивы и нашел лишь краткое упоминание, что в этом мире действительно существовали люди, подобные Дагде, но были они в основном маглами, и волшебники уничтожили их, посчитав опасностью. Впрочем, уничтожение даже одного "одержимого Богами", как их называли в хрониках, стоило жизней множеству магов, а иногда - целым армиям. Случаев, когда маг становился "одержимым", зафиксировано не было, и молодой аристократ, столкнувшись с этой информацией, лишний раз порадовался тому, как удачно для него сложилась ситуация.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: