Альберт Максимов - Путь Сашки 6
- Название:Путь Сашки 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альберт Максимов - Путь Сашки 6 краткое содержание
Завершающая книга цикла. 1006-1010 годы
От автора: всем неравнодушным читателям - СПАСИБО!
Путь Сашки 6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Шлем первого короля Лоэрна, который носили все короли старой династии. Он исчез, когда старый Черный Герцог взял Лоэрн. Пришла новая династия, у них тоже были рогатые шлемы, да не те. Из-за этого она и кончилась на Френдиге. А шлем-то нашелся!
- Да ну!
- И у кого он был, догадайся?
- Ясно дело, у Пургеса!
- Ха-ха-ха! Если бы у Пургеса, то никто и пикнуть против его власти не посмел. Любой, кто короновался бы в этом шлеме, стал бы законным королем. Любой. Вот хотя этот твой Плешивый.
- Тогда у кого шлем был?
- У Ксандра. Он его взял и отдал калеке.
- Точно, малахольный! Так теперь что же получается, все герцоги должны присягнуть Дарберну? На словах, конечно, но все-таки вернуться к порядкам династии Лоэрна.
- Надо же! А я об этом даже не подумал. А ты сообразил. Давай еще выпьем!
- Давай!
- То-то же жена к нему тут как тут прилетела!
- Чья жена? К кому прилетела?
- Да к королю.
- А у него что жена есть?
- Э, да ты совсем пьян. Весь Атлантис знает.
- Про жену Короля? А я его плетьми.
- Не твоего раба Короля жена, а жена короля Дарберна Первого. Дочка гендованского герцога.
- А.., а я думал, что про моего раба. Откуда, думаю, у него жена, где его жена...
- А старый-то король исчез. Со всеми деньгами исчез.
- Френдиг исчез?
- Э, как ты напился. Не Френдиг, а Пургес.
- А куда исчез?
- Никто не знает. Только когда вскрыли сокровищницу, то ничего, кроме расписок не нашли. А расписки все - от королевских ближников. Иди ищи их по всему Атлантису. Сбежали, да попрятались. Вот герцоги и ищут их. Якунера в Гендоване нашли, он там поместий накупил! Теперь королева в шубах будет ходить.
- Почему королева?
- Так все, что нашли, герцог забрал, а самого барона, после того, как его обобрали дочиста, в Лоэрн привезли. Казнят! А половину шуб жены Якунера Эльзина прихватила. Теперь из Ларска все вывозить приказала. Мы вместе как раз в трактире с ее человеком сидели, он ценами интересовался. Ничего Ксандру в Ларске не достанется. А тому не до этого, его жена еще весной второго сына родила, вот он и обрадовался.
- А почему ему что-то должно доставаться? Он же в Каркеле граф.
- На следующий день после коронации Дарберна, тот Ксандра короновал Ларском. Теперь он граф Ларский.
- А в Каркеле теперь кто тогда?
- Не знаю, я тогда сразу же уехал, еще ничего не известно было. Найдут. Баронов из тысяцких много. Но, думаю, не зря Эльзина появилась. Без ребенка. Мальчишка с дядей остался в Гендоване. Думаю, Ильсан и будет графом в Каркеле. Э-э, Брибис, да ты спишь уже. Эй, как тебя? Плешивый, вон отсюда и этот ночной горшок убирай...
Но гость хозяина галеры, как, впрочем, и любой другой житель Атлантиса, не мог знать о разговоре, который состоялся в день коронации Ксандра, ставшего графом Ларским - первым графом короны.
- Сашка, у нас теперь три пустующих графства. Надо бы их заполнить. А одних только тысяцких шестеро. Двое на одно место. Эльзина опять Ильсана вспоминала, но я твердо сказал, что пока я жив, ему в моих владениях не бывать.
- Винтольдом шантажирует?
- Да, - вздохнул Дар. - Так и не привезла, говорит, что сильно к Ильсану привязался.
- Знаешь что, плевать на него, пусть маркиз приезжает и Винтольда тогда привозит.
- А ты? - дернулся Дар.
- А что я? Поеду в Ларск, принимать графство. К Акси, сыновей увижу.
- Нет.
- Но Винтольд... Выбирать между мной и им. Я же никуда не денусь, рядышком буду.
- Спасибо тебе, но я лучше сам поеду в Гендован, чем пущу этого мерзавца в Лоэрн.
- И все-таки подумай. Лучше тебе в Ларск ко мне приезжать, зато сын будет под рукой. Ему уже восемь лет, совсем большой.
- Нет.
- И все же. Ты сам сейчас сказал, что Винтольд к Ильсану сильно привязался. С кем поведешься, от того и наберешься. Как бы он не стал таким же, как Ильсан. Я понимаю, что ты ради меня отказываешься. Но, знаешь, Дар, не надо. Я ведь все понимаю. Ну, побуду зиму, весну в Ларске, дела накопившиеся заодно поделаю, а ты с сыном будешь. Ильсана обратно отошлешь, я вернусь. Ну, как?
- Хорошо. Спасибо тебе.
- Ну, тогда можно и делами заняться.
- Какими?
- Ты же сам сказал, что две вакансии графских нужно заполнить.
- Не две, три.
- Две.
- Подожди, Сейкур, Тарен и Каркел. Ах, ты имеешь в виду сейкурских баронов, они хотели кого-то из своих в графы? И кого?
- Хотели - перехотели. Что-то там у них не срослось. Исчез тот человек, а кто он такой - молчат.
- Тогда три вакансии получается.
- Нет, две. - Сашка хитро смотрел на недоумевающего Дара.
- Какие две?
- Сейкур и Тарен.
- А Каркел? Ты хочешь его себе оставить? Хорошо, оставляй. Так даже лучше будет.
- Да, нет. Негоже двойным графом быть. С меня и Ларска хватит.
- Тогда кто?
- А ты не понял?
- Альвер? Но ему только четыре исполнилось. Впрочем, пусть будет Альвер.
- Эх, ты. А еще король! Даю последнюю попытку.
Дар серьезно задумался, потом его лицо прояснилось.
- Я, кажется, понял, про кого ты говоришь. И я согласен.
- А кого я имел в виду?
- Конечно, Хелга. Так?
- Так.
- Бароны будет недовольны. За несколько лет из простых дворян и в графы. Зато пример другим будет. Верность и честность того стоят.
- Бароны, говоришь, будут недовольны? Несколько человек всего-то. Сейчас у нас баронетов не станет. Замков-то сколько освободилось! Кстати, у тебя на твоих коронных землях не найдется какого-нибудь захудалого замка? Но хорошего.
- Для кого?
- Есть тут один дворянин. Твой, кстати, ларский. Впрочем, с сегодняшнего дня он уже мой.
- Опять загадками говоришь. Хотя, нет. Теперь я знаю ответ. Эйгель, так?
- Точно.
- Он как раз перед моим отъездом из Ларска снова за листьями собрался.
- Значит, вернется к концу осени и зимой снова уедет?
- Но уже бароном...
В трактире при постоялом дворе, что располагался на пересечении дороги, ведущей из Гендована на юг и дороги, соединяющей восточные гендованские земли с западными и далее уходящей на запад, до самого Лакаска, в этот зимний вечер постояльцев было немного. В центре зала сидел молодой баронет, младший сын гендованского барона, чей замок находился в двадцати верстах к югу. Милорд Венц, так звали этого заносчивого и требовательного аристократа. Его отец был богат и поэтому у баронета никогда не иссякали деньги в кошельке, и он мог позволить нанять двух солдат, которые сидели с ним за одним столом и вместе с хозяином доедали молочного поросенка, запивая лучшим в трактире вином.
Зимний день короткий, вот и сейчас за окном быстро темнело. Со стороны двора раздался шум, кто-то въезжал, желая остановиться на ночлег. Выглянувший в дверь слуга подбежал к Буберу, хозяину трактира, и громко зашептал. Хозяин скривился - приехал тот молодой дворянин, с которым у Бубера месяц назад произошла неприятность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: