Динара Касмасова - Власть Крови

Тут можно читать онлайн Динара Касмасова - Власть Крови - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Динара Касмасова - Власть Крови краткое содержание

Власть Крови - описание и краткое содержание, автор Динара Касмасова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Власть Крови - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Власть Крови - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Динара Касмасова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Извините, мисс, - миссис Харрис, в выходной одежде и чепчике, покосилась на Чарльза. - Я хотела спросить у вас разрешения уйти в церковь. На мессу.

Полли в первый момент и не поняла, куда это собралась кухарка, так её удивил вид Чарльза, который, не скрывая своего раздражения, отошел от них шага на три, сморщив нос, будто в лицо ему полыхнуло зловонием.

- Да-да идите, - сказала наконец Полли. Кухарка не спеша пошла по дорожке сада и, словно нарочно, прошла возле Чарльза. Он отпрыгнул от неё обратно к Полли и, сказав сдавленным голосом, словно ему нечем было дышать: "Простите, кажется, я что-то не то съел на завтрак", быстро попрощался и пулей выскочил из сада.

Полли вернулась в дом. МакКин по-прежнему сидел в гостиной, и выглядел он слегка раздосадованным. В зубах его была не зажженная трубка.

- Вас что-то смущает? - спросила Полли.

- Нет, - резко ответил МакКин, продолжая сжимать зубами не зажженную трубку. И тут же быстро воскликнул: - Хотя, да! Во-первых, я очень сожалею, что днем раньше имел неосторожность высказаться о своей тревоге по поводу отсутствия клиентов. Вы, видимо, восприняли это как жалобу и решили помочь несчастному. Но у меня полно клиентов, я вовсе не жалкий неудачник!

- Конечно нет, и я вас вовсе не считала несчастным, и тот наш разговор, вы уж простите, но уже через минуту вылетел у меня из головы, как нечто совсем нестоящее.

- Правда? - то ли с огорчением, то ли с облегчением сказал МакКин.

- Да, и это не вам, а моему новому другу мистеру Барклею я хотела помочь. Просто кроме вас, других детективов я не знаю.

Рик МакКин молчал, но погрустнел он еще больше.

Он направился в свою комнату, но Полли, не желая, чтобы этот человек грустил, догнала его и спросила:

- А что же во-вторых? - напомнила ему она.

- Во-вторых? - МакКин собрался с мыслями и уже спокойно и даже с неловкостью сказал: - Во-вторых, мне кажется, - он замялся, но тут же твердо продолжил: - что этот Барклей меня берет как какое-то дополнение к пикнику! Будто для него важней пикник, а не расследование.

- Мне тоже так показалось! - засмеялась вдруг Полли. - Кстати, а что вы думаете о похищении?

- Прежде чем думать о преступлении, нужно понять, почему преступление совершено против этих людей. Конечно, семья де Мобреев очень богата, но если бы цель похищения был выкуп, то требования были бы предъявлены. А значит, дело в другом. Поэтому для начала мне надо навести справки о друзьях Чарльза.

- Могу я потом узнать о результатах? - спросила Полли.

МакКин улыбнулся и кивнул. Полли задумчиво перевела взгляд на окно в гостиной и увидела, как по грядкам осторожно крадется черный кот.

- О! Я вспомнила... - воскликнула Полли и, схватив с бюро карандаш и листок бумаги, вдруг нарисовала кошачью мордочку с ушками и обвела её в квадрат.

- Что это? - не понял МакКин.

- Перстень человека в маске. Я вдруг вспомнила, что у этого человека был перстень на руке.

- Персть вашего таинственного визави, что ж отлично! Хоть какая-то зацепка.

МакКин сложил рисунок и сунул его в карман.

А за обедом, Полли спросила дядю, не слыхал ли он о Буу. Дядя, даже не задумываясь, сказал:

- Ну конечно, это те, что в углу сидят и как черная крупа?

- Значит, они существуют? - спросил его МакКин.

- Ну да, в детских стишках, - буркнул дядя, он был сердит, что подливка к мясу слегка отдавала горелым. И все потому, что кухарка отправилась на мессу и поручила молодой горничной Терезе проследить за обедом.

А Полли при словах дяди припомнила рифмовку "крупу - буу" и в памяти всплыл еще одни стих, который она и проговорила вслух:

Варится зелье -

Мошки в углу.

Гаданье свершают,

Увидишь крупу -

Слово читают,

Сыпятся Буу.

- Этими стишками любила пугать Полли бабушка, - кивнул дядя.

- Эти Буу связанны с магией? - поднял бровь МакКин.

- Вы будете анализировать детские стишки? - хмыкнула Полли.

- Такова уж моя натура, все логически обосновывать.

- Вы и в детстве были таким зану... заумным? - быстро поправила себя Поли, но судя по ухмылке МакКина, он понял, что она хотела сказать.

- Именно так, - сказал он.

Но Полли, задумавшись о своем, уже не обращала внимания ни на МакКина, ни на дядю, вдруг начавшего рассуждать о старости и её недостатках: плохой памяти и трясущихся руках. Полли, прочитав стишки, вспомнила, что часто повторяла их в детстве. А когда они уже жили в Индии, мать строго запретила Полли их произносить. "Никаких Буу в моем доме нет и не будет! Ни в виде крупы, ни в виде мошек! Пусть все останутся у НЕЁ дома". У "неё" - это значит здесь, это она, наверное, о бабушке и об этом доме говорила.

После обеда МакКин ушел наводить в полиции и у всезнающих знакомых справки о семействе де Мобрей, а дядя, надев котелок и сюртук, сообщил, что идет в клуб. Полли видела из окна гостиной, как дядя пошел неспешно по дорожке, и вдруг он вздрогнул, метнулся направо, налево, развернулся и со всех своих подагрических ног кинулся обратно к дому, а догоняя его широченными прыжками, за ним несся тот самый ростовщик. Входная дверь распахнулась, но захлопнуться за дядей не успела. Полли услышала из коридора:

- Думали бежать?! - гаркнул надтреснутый голос.

- Вовсе нет, я просто забыл дома трость, - тяжело дыша, благодушно заявил дядя.

- А что тогда у вас в руке?

Вот показалась отступающая в глубь гостиной спина дяди, а напирая на него, сверля злым взглядом, шел ростовщик.

- Вы мне должны пять тысяч фунтов, мистер! - выплюнул сквозь узкие губы ростовщик.

- Мистер Хобсон, вы немного ошибаетесь, я брал у вас четыре тысячи, - пробормотал дядя. Его отступление было остановлено спинкой кресла, и ростовщик схватил дядю за плечо.

- Время, мой дорогой! Вы бегали от меня слишком долго, так что наросли проценты.

- Но... я сейчас не могу, то есть в ближайшем времени, уверяю вас... честное слово.

- К черту ваше честное слово! - ростовщик встряхнул дядю и резко отпустил, от чего мистер Генри Бригстоун чуть не упал на пол. Полли хотела его поддержать, но дядя, заметив её, проговорил: - Ступай, ступай, я разберусь.

Ростовщик тоже обратил на Полли внимание и, злобно плюя слюной, тыкнул в её сторону.

- Пусть тогда вот эта работает! Что? Неохота? А кормиться и разъезжать по балам за мой счет вам нравится?!

- Оставьте этот тон! - дядя приосанился. - Или не получите ни цента.

Но ростовщик схватил серебряный подсвечник и тыкнул им в дядю.

- Это за отсрочку, за будущую неделю, которую я вам так милостиво даю, - он улыбнулся, обнажая свои желтые зубы.

- Это грабеж, - сказала Полли, - поставьте подсвечник назад или...

- Не стоит пугать меня, дамочка, или мы не разобрались, кто здесь за чей счет живет?

- Как бы вам свою жизнь в канаве не окончить, - сказала Полли, но ростовщик не обратил на её слова внимания.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Динара Касмасова читать все книги автора по порядку

Динара Касмасова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Власть Крови отзывы


Отзывы читателей о книге Власть Крови, автор: Динара Касмасова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x